The prohibition of discrimination was regulated by numerous legislative instruments including the Consumer Code, labour law and the General Education Act.
L'interdiction de la discrimination est encadrée par de nombreux textes - Code de la consommation, droit du travail, loi générale relative à l'éducation.
The Consumer Code also imposes certain obligations on the importer of non-EU products with regard to product safety, including liability for damage deriving from defective products and the sale of consumer goods.
Toujours le Code de la Consommation met à la charge de l'importateur de produits non communautaires certaines responsabilités en matière de sécurité des produits; des responsabilités pour les dommages provoqués par des produits défectueux et de vente de biens de consommation.
The parties expressly agree that AXIATEL shall fulfill its contractual obligations in accordance with the Consumer Code's provisions, which are applicable to the Service.
Il est expressément convenu entre les parties, qu'AXIATEL exécutera les obligations contractuelles à sa charge conformément aux dispositions du code de la consommation, applicables au Service.
Accordance with the legal provisions (the Consumer Code and Civil Code), the products supplied by Comtesse du Barry benefit of the legal warranty against hidden defects and the legal guarantee of conformity.
Conformément aux dispositions légales en vigueur (Code de la Consommation et Code Civil), les produits fournis par Comtesse du Barry bénéficient, de la garantie légale contre les vices cachés et de la garantie légale de conformité.
All products purchased through CSY & SON enjoy the legal guarantee of conformity in accordance with the Consumer Code and the Civil Code, as applicable.
Tous les produits achetés chez CSY&SON jouissent de la garantie légale de conformité conformément au Code de la Consommation et au Code Civil.
The relevant authority ruled that this advertisement does not comply with the consumer code.
These provisions are framed by the consumer code.
How should the consumer code address these challenges?
Second, I understand the government made an effort last year to bring forward the consumer code.
Deuxièmement, je crois savoir que, l'an dernier, le gouvernement a déployé un effort dans le but de présenter le code du consommateur.
According to our terms and conditions and the consumer code relating to show ticketing, we cannot make any refunds.
Suivant nos conditions générales de vente, et le code de la consommation relatif aux billetteries de spectacle, nous ne pouvons procéder à aucun remboursement.
In considering specific principles to underpin the consumer code, the government could draw on the experience of other countries.
Dans son examen des principes particuliers qui sous-tendraient le code pour les consommateurs, le gouvernement pourrait tirer parti de l'expérience acquise dans d'autres pays.
The products sold on the website will be subjected to the rules in the legal guarantee of conformity and commercial guarantees for consumer goods following the applicable national and community rules, among which there's the consumer code.
Les produits vendus sur le site seront soumis aux règles prévues en matière de garantie légale de conformité et garanties commerciales pour les biens de consommation au sens de la législation communautaire et nationale, parmi lesquels figure le code de la Consommation.
All aspects of the relationship between seller and buyer are subject to the regulations laid out in the consumer code.
Tous les aspects de la relation vendeur/acheteur sont soumis aux dispositions du Code de la consommation.