Examples with "underpin this code" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
A whistleblower system would then underpin this code of conduct.
Un dispositif d'alerte devrait venir appuyer ce code de conduite.
Andere resultaten
In considering specific principles to underpin the consumer code, the government could draw on the experience of other countries.
Dans son examen des principes particuliers qui sous-tendraient le code pour les consommateurs, le gouvernement pourrait tirer parti de l'expérience acquise dans d'autres pays.
The International Committee of the Red Cross has developed a series of general principles which it believes should underpin any such code.
Le Comité international de la Croix-Rouge a mis au point une série de principes généraux qui devraient selon lui étayer un tel code.
Our values underpin our Code of Conduct which is our frame of reference for the decisions we make every day.
Nos valeurs conditionnent notre Code de conduite qui est notre cadre de référence pour les décisions que nous prenons tous les jours.
These values underpin the Etihad Airways Code of Business Conduct and are central to how we interact with our customers and suppliers.
Ces valeurs soutiennent le Code de Déontologie Professionnelle d'Etihad Airways et sont au cœur de notre manière d'interagir avec nos clients et nos fournisseurs.
One of the key features of Napoleon's system was the attempt to provide a system of law codes to underpin the restructured state and the victorious but disorganised army.
L'un des éléments les plus pertinents fut la tentative de Napoléon à élaborer un système de codes pour restructurer l'État et remettre en ordre les armées victorieuses mais désorganisées.
Underpin the Labour Code with procedures for resolving labour disputes and developing a negotiation culture by approving a roster of mediators.
Soutenir la mise en œuvre du code du travail en mettant en place des procédures de résolution des conflits au travail et en développant une culture de la négociation passant par l'approbation d'une liste de médiateurs.
The image of the large table as broadcast by the media will become the metaphor for the shared space of the Republic, along with the values and codes that underpin it.
L'image de la grande tablée telle qu'elle sera relayée par les médias viendra dire l'espace partagé qu'est la République ainsi que l'ensemble de valeurs et de codes qui la sous-tendent.
It also follows that it's not advisable to restrict the definition of hate to advocating violence, which, as Mr. Toews has ably demonstrated, is really what underpins the Criminal Code.
Il en résulte également qu'il n'est pas souhaitable de limiter la définition de la haine au fait de prôner la violence, qui est, comme M. Toews l'a fort bien démontré, l'idée sur lequel repose le Code criminel.
The BBC is launching a new mini-series, "The Code", presented by Professor Marcus du Sautoy, who will show how mathematical codes underpin the world.
La BBC lance actuellement une nouvelle mini série « The Code », présentée par le professeur Marcus de Sautoy, qui démontrera comment les formules mathématiques sont à la base du monde qui nous entoure.
8.1 All employees are responsible for complying with this Code and the policies that underpin it.
8.1 Tous les employés sont responsables de respecter ce Code et les politiques qu'il soutient.
The cryptologist hopes to decode this code before the mission ends.
Le cryptologue espère décoder ce code avant la fin de la mission.
The determination to reduce educational inequality underpins this new national education initiative.
La volonté de réduire les inégalités scolaires sous-tend ce nouveau projet éducatif national.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.