If we are able to cancel the reserved services, and/or the CUSTOMER agrees to a different Tour date, we may waive a substantial part of the cancellation fee.
Jeśli będziemy w stanie anulować zarezerwowane na poczet realizacji zlecenia usługi i/lub klient wyrazi zgodę na inny termin wycieczki, możemy odstąpić od znacznej części opłaty anulacyjnej.
BUT THE CUSTOMER PAYS FIRST, DOES HE NOT?
Ale klient płaci pierwszy, czyż nie?
Any price changes during this period will not apply to this CUSTOMER.
Ewentualna zmiana cen w tym okresie, nie będzie dotyczyła tego KLIENTA.
Any materials supplied by CUSTOMER should be previously prepared and verified.
Wszelkie dostarczane materiały przez KLIENTA powinny być uprzednio przygotowane i sprawdzone.
All reimbursements are made only by bank transfer to the CUSTOMER's account.
Wszelkie zwroty opłaty dokonywane są wyłącznie przelewem na konto KLIENTA.
The CUSTOMER is always entitled to access and change their data.
KLIENTOWI zawsze przysługuje prawo wglądu do swoich danych oraz ich poprawiania.
Money for the returned item will be transferred immediately to the account specified by the CUSTOMER.
Pieniądze za zwrócony artykuł zostaną przelane niezwłocznie na konto wskazane przez KLIENTA.
For this purchase, the CUSTOMER will also receive a cash register receipt or an invoice.
Za taki zakup KLIENT otrzyma również paragon fiskalny lub fakturę.
The price given for each commodity is binding for the CUSTOMER at the time of order.
Cena podana przy każdym towarze jest wiążąca w chwili złożenia przez KLIENTA zamówienia.
These differences are beforehand concerned acceptable by CUSTOMER. 4.
Różnice te przyjmuje się z góry jako dopuszczalne przez KLIENTA.
However, the CUSTOMER shall bear the responsibility for the effects of the changes made.
Jednakże odpowiedzialność za skutki dokonanych zmian ponosi wyłącznie KLIENT.
This warranty gives CUSTOMER specific legal rights, which may vary depending on local law.
Gwarancja ta daje KLIENTOWI szczególne prawa, które mogą się różnić w zależności od lokalnego prawodawstwa.
During the receipt of the goods the CUSTOMER is required to check the consignment for damage caused during transport.
Odbierając towar KLIENT jest zobowiązany do sprawdzenia, czy przesyłka nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.