Regulators were largely unprepared for the speculative excesses of the dot-com boom.
Regulatorzy byli w dużej mierze nieprzygotowani na spekulacyjne ekscesy boomu dotcomów.
Throughout the movie, characters danced wantonly, representing the excesses of their carefree lives.
Przez cały film postacie bezwstydnie tańczyły, ukazując ekscesy swojego beztroskiego życia.
They implemented new policies to curb the excesses in employee spending accounts.
Wprowadzili nowe zasady, by ukrócić nadużycia w firmowych kontach wydatków.
To mitigate the excesses, the liquidation of unworthy citizens.
Aby załagodzić nadużycia w likwidacji niegodnych obywateli.
I have no interest in the deplorable excesses of the penny dreadfuls.
Nie interesują mnie godne ubolewania wybryki jak ze szmatławego kryminału.
I have no interest in the deplorable excesses of the penny-dreadfuls.
Nie interesują mnie godne ubolewania wybryki jak ze szmatławego kryminału.
Excesses, people are being sent to the reeducation camps because they wear glasses.
Ekscesy? Ludzie są wysyłani do obozów reedukacyjnych, bo noszą okulary.
JACEK WIJACZKA - Excesses of an executioner's son in the early 18th century.
JACEK WIJACZKA - Ekscesy katowskiego syna na początku XVIII wieku.
She moved to a debauched city, filled with temptations and excesses.
Przeprowadziła się do miasta pełnego rozpusty, kuszącego pokusami i ekscesami.
Correct proportions, high functionality and minimizing excesses are due to antiquity.
Właściwe proporcje, wysoka funkcjonalność i minimalizowanie ekscesów są wynikiem starożytności.
We declare you obstinate and opinionated in your offences, excesses and errors.
Oświadczamy, iż jesteś uparta w swoich wykroczeniach, ekscesach i błędach.
Such moral misconduct led inevitably to other excesses and abuses.
To moralnie złe zachowanie prowadziło nieuchronnie do innych ekscesów i nadużyć.
The houses were built according to the standard model without any architectural excesses.
Domy zostały zbudowane według standardowego modelu bez żadnych ekscesów architektonicznych.