Until the break of dawn Room Service offers night menu dishes.
Room Service oferuje dania z menu nocnego aż do świtu.
Until the emergence of shoots better shelter not to remove.
Aż do pojawienia się pędów lepiej schronić się, aby nie usuwać.
Until the day darkness flooded their hearts and ripped them apart.
Aż do dnia, kiedy ciemność zalała ich serca i rozerwała je.
Until the day that I told him I was getting married.
Aż do dnia, gdy powiedziałam mu, że wychodzę za mąż.
Until the age of eight years, your child carries fewer intestinal bacteria.
Aż do wieku ośmiu lat, dziecko nosi mniej bakterii jelitowych.
Until the tang dynasty, the folk were represented by mullion Windows.
Aż do dynastii Tang, lud był reprezentowany przez szprosy.
Until the ban Dianabol has been used as tonic by bodybuilders.
Aż do zakazu Dianabol był używany jako tonik przez kulturystów.
Until the day when Małgosia simply will not wake up.
Aż do dnia, w którym Małgosia po prostu się nie obudzi.
Until the truth was unmasked, doubts lingered within the group.
Dopóki prawda nie wyszła na jaw, w grupie trwały wątpliwości.
Until the next time we meet, keep this for me.
Until the camping trip when she slept with my husband.
Do czasu campingu, na którym przespała się z moim mężem.
Until the day comes when... you're ready for release.
Until the good people decided they didn't want us around.
Dopóki dobrzy obywatele nie uznali, że mają nas dosyć.