The merger talks failed due to bad blood between the companies.
Rozmowy o fuzji nie powiodły się z powodu animozji między firmami.
He delivers groceries on his bike to get bread between auditions.
Rozwozi zakupy na rowerze, żeby zarabiać na chleb między castingami.
Exploring the overlap between hobbies can enhance personal growth and learning.
Zgłębianie nakładania się między hobby może wzmacniać rozwój osobisty i naukę.
The contention between the neighbors escalated over the property line dispute.
Spór między sąsiadami zaostrzył się z powodu sporu o granicę posesji.
An employment contract is vital for establishing clear expectations between parties.
Umowa o pracę jest kluczowa dla ustalenia jasnych oczekiwań między stronami.
Strong friendships and camaraderie characterize the bond between these lifelong companions.
Silne przyjaźnie i koleżeństwo to cechy więzi między tymi dożywotnimi towarzyszami.
This documentary blurs the line between objective reporting and emotional storytelling.
Ten dokument zaciera granicę między obiektywnym reportażem a emocjonalnym opowiadaniem historii.
Motorists must choose between two approaches when entering the busy intersection.
Kierowcy muszą wybierać między dwoma podjazdami przy wjeździe na ruchliwe skrzyżowanie.
She decided to intervene before the argument escalated between her friends.
Postanowiła wtrącić się, zanim kłótnia między jej przyjaciółmi się nasiliła.
Teenagers sometimes sneak a smoke in the school bathroom between boring classes.
Nastolatki czasem zapalą ukradkiem w szkolnej łazience między nudnymi lekcjami.
The tennis ball bounced back and forth between the two skilled players.
Piłka tenisowa odbijała się tam i z powrotem między dwoma sprawnymi graczami.
The train runs back and forth between the two cities every hour.
Pociąg kursuje w tę i z powrotem między dwoma miastami co godzinę.
She relied on the enduring trust between them to overcome their disputes.
Polegała na trwałym zaufaniu między nimi, aby pokonać ich spory.