Examples with "charges... but" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
There can be no bail in these charges... but the accused is to be sent to judicial custody
Nie ma kaucją w tych oskarżony ma być wysłany sądowym areszcie
There can be no bail in these charges... but the accused is to be sent to judicial custody
Nie będzie kaucji w tej sprawie... ale oskarżony zostanie wysłany do sądowego aresztu.
accidents happen, and if you could level with me right now, I could help you with these charges... but I need you to trust me.
wypadki się zdarzają, a jeśli będziesz ze mną współpracował, mogę ci pomóc z tymi zarzutami... ale musisz mi zaufać.
Nearly all terror suspects detained are released without charges... but that's after they make it to the front page for you to see.
Prawie wszyscy zatrzymani terroryści zostali zwolnieni bez postawienia zarzutów... ale to już po opublikowaniu sprawy w prasie.
Andere resultaten
I'll drop the trespassing charge... but you tested as being drunk at the time of your arrest.
Oddalam zarzut wtargnięcia... ale w chwili aresztowania był Pan pijany.
I'm tempted to leave Mr. Kilroy in charge... but I don't think that would look very good image-wise.
Kusi mnie, aby pan Kilroy objął przywództwo ale nie myślę, by to zbyt dobrze wyglądało.
Based on your testimony, the buy itself will be enough to charge... but you get him saying something on tape, it's even better.
Sama sprzedaż da nam wystarczająco dużo zarzutów, ale jeszcze lepiej byłoby zdobyć coś na taśmie.
Authorities disclosed the latest Smog Stranglings suspect... was apprehended this week on an unrelated charge... but somehow managed to escape... from the police car in which he was being held.
Wiadomość dnia dotyczy Gazowego Dusiciela... który został ujęty w tym tygodniu przez policję... ale jakimś sposobem zdołał uciec... z policyjnego radiowozu, w którym był trzymany.
So you'll be in charge of the fleet... but military decisions stay with me.
Tak więc, będziesz dowodziła Flotą... ale wojskowe decyzje pozostają w mojej gestii.
Well, I don't know how much you charge by the hour... but you have one minute.
Nie wiem ile masz do powiedzenia, ale masz jedną minutę.
Therefore, pursuant to section ten of the Sentencing Act, I find the charge proven... but no conviction will be recorded.
W związku z tym, zgodnie z Art. Kodeksu Karnego, uznaję oskarżenie za udowodnione... ale nie zostanie wpisane do akt.
We've established that Marion Steiner was indeed killed by Camille Laugier... But charges won't be pressed, since our murderer's dead.
Ustaliliśmy, że żandarm Laugier zabiła Marion Steiner, ale sprawa zostanie zamknięta, bo winna nie żyje.
We have an Environmental Manager... who's in charge of waste management... but disposal is done at TSD facilities... definitely not city salvage yards.
Kierownik działu środowiskowego zarządza odpadami, ale robi to we współpracy z oczyszczalnią, a nie złomowiskami.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.