My friend swears that a cup of joe cures her tiredness.
Moja przyjaciółka przysięga, że filiżanka kawy leczy jej zmęczenie.
You can prepare a tasty medicine that cures even an old cough.
Możesz przygotować smaczne lekarstwo, które leczy nawet stary kaszel.
Scientists are constantly pushing the envelope to find cures for diseases.
Naukowcy nieustannie przesuwają granice, aby znaleźć lekarstwa na choroby.
The quack doctor promised impossible cures for cancer, preying on desperate patients.
Szarlatan obiecał niemożliwe lekarstwa na raka, żerując na zrozpaczonych pacjentach.
His website promotes quackery, offering miracle cures without any scientific evidence.
Jego strona internetowa promuje szarlatanerię, oferując cudowne leki bez żadnych dowodów naukowych.
Her dream is to become a neuroscientist and discover cures for degenerative diseases.
Jej marzeniem jest zostać neurobiologiem i odkryć leki na choroby zwyrodnieniowe.
Many are skeptical of the so-called miracle cures advertised online.
Wielu sceptycznie podchodzi do rzekomych cudownych leków reklamowanych w internecie.
They exposed the quack practices of the clinic that falsely advertised miracle cures.
Zdemaskowali szarlatańskie praktyki kliniki, która fałszywie reklamowała cudowne lekarstwa.
Every major pharmaceutical company invests heavily in developing new treatments and cures.
Każdy duży koncern farmaceutyczny inwestuje znaczne środki w opracowywanie nowych terapii i leków.
Visitors were drawn to the fair where a quack offered miraculous cures and potions.
Odwiedzający tłumnie przybywali na jarmark, gdzie znachor oferował cudowne leki i mikstury.
My cures are clean but the communists have an agenda.
Moje leki są czyste, ale komuniści mają swój program .
Researchers biohack animal genes to study diseases and develop potential cures.
Naukowcy modyfikują geny zwierząt, aby badać choroby i opracowywać potencjalne leki.
Who knows what cures may be waiting in the samples I collected today.
Kto wie jakie lekarstwa mogą kryć się w próbkach, które zebrałam dzisaj.