Examples with "ends... but" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
She's more likely to use guile or subterfuge or guile than physical violence to achieve the gangs' ends... but keep your eyes on her if she crosses your path.
Użyje raczej podstępu, a nie siły, by osiągnąć cel, ale uważajcie na nią, gdy wejdzie wam w drogę.
Men's lives lead to certain ends... but if those lives be changed, will not the ends be changed?
Ludzkie życie zmierza do pewnego końca... ale jeśli zmienimy nasze życie, czy także koniec nie ulegnie zmianie?
Andere resultaten
This division must end... but by deeds, not words.
Today, two lives end... but another begins.
It may end... but we're not going to pick up where we left off.
This isn't how I was hoping this would end... but I guess I have to appreciate your honesty.
Nie sądziłam, że to się tak skończy ale chyba doceniam twoją szczerość.
It's never pleasant when something like this comes to an end... but life goes on.
To nic przyjemnego, gdy coś takiego jak to zmierza do końca... jednak życie toczy się dalej.
She kept saying all evil must end... but how could it?
This isn't how I was hoping this would end... but I guess I have to appreciate your honesty.
Nie sądziłam, że to się tak skończy... ale chyba doceniam twoją szczerość.
Flowers are with us from beginning to end... but in flowers we can discover another world that lives its own life.
Kwiaty są z nami od początku do końca... ale w kwiatach możemy odkryć kolejny świat, który żyje własnym życiem.
All right, maybe this one is a dead end... but we'll find a way to stop Slater.
It was the beginning of the end... but we didn't know it at the time.
Był to początek końca... Ale wtedy nie zdawaliśmy sobie z tego sprawy.
Maybe I have other reasons why I want the case to end... but l haven't framed anybody.
Może mam swoje powody, by zakończyć tę sprawę, ale nikogo nie wrobiłem.