She tends to cheese the discussion every time it gets uncomfortable.
Ma zwyczaj ucinać dyskusję za każdym razem, gdy robi się niewygodna.
When it gets chilly, nothing beats a warm cup of white coffee.
Gdy robi się chłodno, nic nie przebije ciepłej filiżanki białej kawy.
I'm not carrying your bag when it gets too heavy.
Nie będę pani niósł plecaka, gdy zrobi się za ciężki.
But somewhere along the line... when it gets really bad...
Ale gdzieś po drodze, kiedy zrobi się bardzo źle...
Also, whenever he enters the office, it gets colder.
Do tego, gdy wejdzie do biura, robi się chłodno.
When it gets too cold, the bears hole up in caves.
Gdy robi się zbyt zimno, niedźwiedzie chowają się w jaskiniach.
I guess every time it gets romantic, he falls asleep.
Za każdym razem, kiedy robi się romantycznie, on zasypia.
The longer this goes on, and the messier it gets...
Im dłużej to trwa, tym większy robi się bałagan.
Maybe much later it gets difficult but its really simple.
Być może dużo później robi się trudne, ale to naprawdę proste.
Sometimes it gets so late that I have to sleep here.
Czasem robi się tak późno, że muszę spać tutaj.
I prefer sleeved tops when it gets chilly in the evenings.
Wolę góry z rękawami, kiedy wieczorami robi się chłodniej.
When one hedge blows up a Library branch, it gets bad.
Gdy jeden żywopłot wybuchnie oddział biblioteki, robi się źle.
In this comedy club, anything goes as long as it gets laughs from the audience.
W tym klubie komediowym wszystko wolno, o ile wywołuje to śmiech publiczności.