Nawet jeśli do tego dojdzie, nie będę ich jadał sam.
Even if that happens, I won't eat them alone.
Ale zanim do tego dojdzie, musisz mi pomóc otworzyć klatkę.
But before that happens, I need your help opening the cage.
Zaufanie można łatwo przyjąć za oczywistość, dopóki nie dojdzie do zdrady, niszcząc wiarę.
Trust can be easily taken for granted until a betrayal occurs, shattering one's faith.
Nawet najlepsze intencje mogą przyciągnąć złą prasę, jeśli dojdzie do nieporozumień.
Even the best intentions can attract bad press if miscommunication occurs.
Będę się martwić o ostatnie słowa, gdy do tego dojdzie.
I'll worry about last words if it comes to that.
Mogę dać ci honorową śmierć, nim do tego dojdzie.
I can give you an honorable death before it comes to that.
Jeśli dojdzie do krwotoku, pacjentów należy leczyć zgodnie ze wskazaniami.
If haemorrhage occurs, patients should be treated as clinically indicated.
Jeśli do tego dojdzie, na górze mogą polecieć głowy.
If that happens, some of the higher-ups' heads could roll.
Jeżeli do niego dojdzie, będzie to po części moją zasługą.
If this happens, it will be partly down to my efforts.
Możemy cię przed tym uchronić lub bronić, gdy do tego dojdzie.
We can protect you from that happening, or if it happens.
I dam ci znać, jak tylko do czegoś dojdzie.
And I'll let you know as soon as that happens.
Ale za nim do tego dojdzie, najpierw mnie wysłuchaj.
So before that happens, you're going to hear me out.
Oczekuję, że zeznasz to na policji, jeśli dojdzie do tego.
I expect you to tell the Police if it comes to that.