This encyclical is really a programme of our family life.
Dla nas ta encyklika to naprawdę cały program życia rodzinnego.
It is a demanding but fair and necessary programme of adjustment.
Jest to ambitny, ale sprawiedliwy i potrzeby program dostosowawczy.
But this requires a programme of comprehensive modernisation on many levels.
Ale wymaga to wprowadzenia programu kompleksowej modernizacji na wielu poziomach.
Omtanke is the name of our new programme of sustainability commitments.
Omtanke to nazwa naszego nowego programu zaangażowania w zrównoważony rozwój.
Aupair is treated as the programme of cultural exchange, not as employment.
Au pair jest traktowane jako program wymiany kulturalnej, nie zatrudnienia.
It offers international programme of professional qualification in the field of management accounting.
Oferuje międzynarodowy program kwalifikacji zawodowych w dziedzinie tzw. rachunkowości zarządczej.
Students can design their programme of study to suit their interests and needs.
Studenci mogą zaprojektować program studiów odpowiadający ich zainteresowaniom i potrzebom.
We offer our trainees/apprentices an interesting programme of training on the highest level.
Oferujemy naszym stażystom/ praktykantom ciekawy program szkolenia na najwyższym poziomie.
A detailed programme of study is essential for guiding academic progress.
Szczegółowy program nauczania jest niezbędny do kierowania postępami akademickimi.
There is no clear programme of action visible to everybody.
Nie ma jasnego i uznanego przez wszystkich programu działania.
Our lecturers are not limited by any general programme of education.
Nasi wykładowcy nie są skrępowani programem o charakterze ogólnym.
We are also against limitations of the programme of history lessons in schools.
Jesteśmy także przeciwni ograniczaniu programu nauki historii w szkołach.
This will be a programme of exceptional harshness for our economy.
Będzie to program niezwykle trudny dla naszej gospodarki.