In the agreement, every stipulated clause was discussed in detail.
W umowie każdy określony punkt został szczegółowo omówiony.
She signed the document, agreeing to the stipulated conditions without hesitation.
Podpisała dokument, bez wahania zgadzając się na określone warunki.
Discount codes must be entered within their stipulated timeframe to be valid.
Her plea deal stipulated community service instead of jail time for the offense.
W ramach ugody procesowej przewidziano prace społeczne zamiast kary więzienia za przestępstwo.
The contract included stipulated terms that both parties agreed to follow closely.
Umowa zawierała ustalone warunki, których obie strony zobowiązały się ściśle przestrzegać.
Everyone respected the stipulated boundaries set by the event organizers.
Każdy respektował ustalone granice wyznaczone przez organizatorów wydarzenia.
He was relieved to find the stipulated conditions were reasonable and feasible.
Odetchnął z ulgą, gdy odkrył, że określone warunki były rozsądne i możliwe do spełnienia.
Refers to ensuring the management method, system and regulations stipulated in production.
Dotyczy zapewnienia metody zarządzania, systemu i przepisów określonych w produkcji.
The rules of storage should be scrupulously stipulated in the autolombard documentation.
Zasady przechowywania powinny być skrupulatnie określone w dokumentacji autolo- gnozy.
The contract obliged him to complete the project within the stipulated time.
Umowa zobowiązywała go do ukończenia projektu w określonym czasie.
He struggled to understand the stipulated terms laid out in the document.
Miał trudności ze zrozumieniem określonych warunków przedstawionych w dokumencie.
He was informed of the stipulated criteria for the scholarship application.
Został poinformowany o ustalonych kryteriach wniosku o stypendium.
All parties must adhere to the stipulated rules of the competition.
Wszystkie strony muszą przestrzegać ustalonych zasad konkursu.