That's why I never warn anybody about anything when I drive.
Dlatego ja nigdy nikomu nie zwracam uwagi, kiedy jadę samochodem.
Which is why I have to pedal backwards to go forwards.
Dlatego też muszę pedałować do tyłu, żeby jechać do przodu.
Variety is the spice of life, which is why I change my routine often.
Doesn't exactly explain why I'm pouring tea in private.
And why I can't blame him when he eventually leaves.
That's why I volunteer to bring flowers to terminal patients.
For me, it's why I can't be different.
Dla mnie, to, że nie mogę być kimś innym.
Which is why I'm not proud of what happened next.
That's why I was surprised when he married your mother.
Dlatego tak się zdziwiłam, gdy ożenił się z waszą matką.
That is why I have always failed where others have succeeded.
To dlatego zawsze ponoszę porażki tam, gdzie inni odnoszą sukcesy.
Give me one reason why I shouldn't crush your windpipe.
Daj mi choć jeden powód, żeby nie miażdżyć twojej tchawicy.
I don't know why I even bother talking to you.
Nie wiem, po co w ogóle zacząłem z tobą gadać.
I don't understand why I have to meet your shrink.
Nie rozumiem, po co mam się/ widzieć z twoim psychiatrą.