The investors knew they were on to a good thing with this startup.
Inwestorzy wiedzieli, że mają nosa do czegoś z tym startupem.
I'm in too deep with this relationship to just walk away.
Jestem po uszy w kłopotach z tym związkiem, żeby po prostu odejść.
We're getting nowhere with this puzzle; let's take a break.
Kręcimy się w kółko z tą układanką; zróbmy sobie przerwę.
The new treatment offered a ray of light for patients with this disease.
Nowe leczenie oferowało promyk nadziei dla pacjentów z tą chorobą.
I'm not sure we want to go down that road with this project.
Nie jestem pewien, czy chcemy iść tą drogą z tym projektem.
After months of negotiations, we're back to square one with this project.
Po miesiącach negocjacji wróciliśmy do punktu wyjścia z tym projektem.
After months of hard work, I finally caught a break with this job offer.
Po miesiącach ciężkiej pracy, w końcu miałem farta z tą ofertą pracy.
We need to offer a discount to seal the deal with this client.
Musimy zaoferować rabat, aby przypieczętować umowę z tym klientem.
He's pretty much the only person I trust with this secret.
To właściwie jedyna osoba, której ufam z tym sekretem.
We've had no more luck with this approach; let's try something new.
Mamy już dość niepowodzeń z tym podejściem; spróbujmy czegoś nowego.
Don't celebrate yet; we're not completely out of the woods with this project.
Nie świętuj jeszcze; nie wyszliśmy całkowicie na prostą z tym projektem.
The detective knew he was in too deep with this dangerous case.
Detektyw wiedział, że jest po uszy w kłopotach z tą niebezpieczną sprawą.
We're in a bind with this decision; both options have significant drawbacks.
Jesteśmy w potrzasku z tą decyzją; obie opcje mają znaczące wady.