Don't take it seriously; I was only speaking in jest.
No te lo tomes en serio; solo estaba hablando en broma.
Don't throw overboard your values just to fit in with others.
No tires por la borda tus valores solo para encajar con los demás.
Don't pick apart my work in front of everyone, please.
Por favor, no analicen con lupa mi trabajo delante de todos.
Don't worry, everything will be resolved in good time.
No te preocupes, todo se resolverá a su debido tiempo.
Don't think you can escape the long arm of the law.
No creas que puedes escapar del brazo largo de la ley.
Don't stand on ceremony; just help yourself to the food.
No te andes con ceremonias; sírvete tú mismo la comida.
Don't let your imagination go wild; stick to the facts.
No dejes que tu imaginación se vuelva loca; atente a los hechos.
Don't forget to file away the contract after it's been signed.
No olvides archivar el contrato después de que haya sido firmado.
Don't go bananas if your child makes a mistake; stay calm.
No pierdas los papeles si tu hijo comete un error; mantén la calma.
Don't turn left or right, just go straight through the tunnel.
No gires a la izquierda o derecha, solo ve derecho por el túnel.
Don't shoot the messenger; I'm just delivering the bad news.
No mates al mensajero; solo estoy dando las malas noticias.
Don't worry, my lips are sealed about your surprise party plans.
No te preocupes, seré una tumba sobre los planes de tu fiesta sorpresa.
Don't take life too seriously; remember to have a laugh sometimes.
No te tomes la vida tan en serio; recuerda divertirte a veces.