Still, I can't leave a kill lying around.
No obstante, no puedo dejar un asesinato dando vueltas por ahí.
With the enemy vulnerable, she seized the opportunity for a kill shot.
Con el enemigo vulnerable, ella aprovechó la oportunidad para un tiro mortal.
The old bridge was considered a kill zone due to its dilapidated condition.
Harry, that's a kill order on an unarmed civilian.
A ghost shows up, notches a kill, and takes off.
Un fantasma aparece, muescas de una matanza, y se quita.
And that is how I got my hands on a kill kit.
Y así es como conseguí en mis manos un kit de matar.
It's not like you to bring a kill into the house.
No es propio de ti traer a una presa a la casa.
I have never felt a kill in a movie quite like that.
Nunca he sentido una muerte en una película de ese modo.
There is no way to get around him for a kill shot.
No hay forma de darle la vuelta para un tiro mortal.
She's already a hunter with a kill under her belt.
Ella ya es una cazadora con una muerte en su haber.
But a kill like this will attract every eagle for miles around.
Pero una pieza como esta atraerá a cada águila en kilómetros.
Amanda assumed the president would have a kill contingency in her pocket.
Amanda supuso que la presidente tendría un contingente más que preparado.
You see, my old man refused to go home without a kill.
Mi padre no quiso que nos fuéramos a casa sin matar algo.