However, it declined to extend the scope of the trial to include the S-21 facility and District 12 on grounds that this risked substantial prolongation of the trial and could not be readily accommodated within the scope and structure of the case.
Sin embargo, declinó ampliar el alcance de juicio para incluir el centro S-21 y el Distrito 12, argumentando que podría prolongar el juicio sustancialmente y difícilmente podrían tener cabida en el ámbito y la estructura de la causa.
However, this right can hardly be appropriately accommodated within a system of State-enforced denominational family laws.
Sin embargo, este derecho apenas puede tener cabida en un sistema de leyes de familia confesionales aplicadas por el Estado.
A moderate intake of wine is responsible accommodated within a healthy and balanced diet.
Una ingesta moderada y responsable de vino tiene cabida dentro de una dieta sana y equilibrada.
All of the volume components (nuts, bolts, washers, screws) are easily accommodated within this envelope, providing a versatile solution for quick change over gauging.
Todos los componentes del volumen (tuercas, tornillos, arandelas, roscas) son fácilmente acomodados en este sobre, ofreciendo una solución versátil para la calibración de conversión rápida.
Three mature fir trees have been accommodated within the design and allowed to grow through openings in the deck, one of them exiting through an opening in the roof.
Tres abetos maduros han sido acomodados en el diseño y se les ha permitido crecer a través de unas aberturas en el deck, uno de ellos ha salido a través de una abertura en la cubierta.
Different phones and users are accommodated within a non-deterministic environment.
En un entorno no determinista pueden albergarse distintos teléfonos y usuarios.
Vegetarians are easily accommodated within the menu selections.
Los vegetarianos se acomodan fácilmente dentro de las selecciones del menú.
All of the components are accommodated within the same enclosure.
The funds for the new component were accommodated within the approved appropriation.
Los fondos correspondientes al nuevo componentes se ajustaron a los fondos consignados aprobados.
Page volume above your contract band is easily accommodated within the agreement.
Los volúmenes de páginas por encima del nivel contratado se ajustan fácilmente dentro del contrato.
As regards education, displaced children were to some extent accommodated within the existing school system.
En lo que se refiere a la educación, los niños desplazados fueron incorporados en cierto grado al sistema escolar existente.
Daniel, see that our visitors are accommodated within the terms of their warrant, and not a comma more.
Daniel, haz que nuestros visitantes sean ubicados dentro de los términos de su orden, y ni una coma más.
These days, someone who lives in an old people's home is accommodated within the social field.
Actualmente, a la persona que vive en una residencia de ancianos se la considera incluida dentro del sector social.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.