Straddling opportunities, he hesitated to choose either direction for his career.
Vacilando entre oportunidades, dudaba en elegir cualquier dirección para su carrera.
In this business, you either take punches or you quit early.
En este negocio, o encajas los golpes o abandonas pronto.
When you are faced with failure, you can either quit or persevere.
Cuando te enfrentas al fracaso, puedes o rendirte o perseverar.
Moving abroad sounds exciting, yet life isn't all roses over there either.
Mudarse al extranjero suena emocionante, pero allá tampoco la vida es color de rosa.
I feel in the twilight zone, not single anymore but not committed either.
Me siento en el limbo, ya no soltero pero tampoco comprometido del todo.
It's nut-cutting time here; either we win this contract or downsize.
Es la hora de la verdad; o ganamos este contrato o reducimos personal.
Around here, you either wait months or grease some palms to get connected.
Por aquí, o esperas meses o engrasas manos para que te conecten el servicio.
We're really against the wall; either we deliver today or lose everything.
Estamos con la espalda contra la pared; o entregamos hoy o lo perdemos todo.
It's nut-cutting time; we either sign the contract today or walk.
Es el momento de la verdad; o firmamos el contrato hoy o nos vamos.
I'm in a corner here; either I quit or accept that demotion.
Estoy entre la espada y la pared; o renuncio o acepto esa degradación.
You either fork up for premium membership or keep dealing with these annoying ads.
O aflojas la pasta para la suscripción premium o sigues aguantando estos anuncios molestos.
If your roommate is messy, either talk to him or let it be.
Si tu compañero es desordenado, o hablas con él o lo dejas estar.
Their relationship is in the twilight zone, not friendship but not romance either.
Su relación está en tierra de nadie, no es amistad pero tampoco romance.