Examples with "facts... but" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Such a blatant disregard of the facts... but the truth is you sat there on her knee, while your mother...
Tal descarado desprecio por los hechos pero la verdad es que te sentaste en su rodilla, mientras tu madre...
I have done my research now, which I should have done before. Yes, you may have all the facts... but you have no idea what it was like for me.
He hecho mi investigación ahora, la cual debería haber hecho antes. Sí, puedes tener todos los hechos. pero no tienes idea sobre cómo fue para mí.
I'd hoped we'd had the chance to contact our friend, the zealot... before he knew the facts... but the acting General has removed that possibility, along with the possibility of surprise and negotiation.
Esperaba poder contactar a nuestro amigo, el zelote, antes de que se enterara de las novedades... pero el General actuante anuló esa posibilidad, además de las posibilidades de sorpresa y negociación.
Andere resultaten
Felt rather like a miracle, in fact... but I do have this feeling they're going to put me back.
Me pareció un milagro, de hecho pero tengo ese sentimiento de que me van a llevar de vuelta.
Felt rather like a miracle, in fact... but I do have this feeling they're going to put me back.
De hecho, parecía un milagro pero tengo esta sensación de que van a devolverme.
That the atmosphere is always going to be hostile, that's a fact... but it's also a fact that you, my esteemed colleague... haven't made any friends or allies in the process, everyone is against you.
Es evidente que el ambiente aquí es difícil, pero también es evidente, que usted, egregio colega no ha sabido encontrar a un aliado y ha puesto a todos en su contra suya.
So the cholesterol scare and the massive use of statins has no basis in fact... but most people (including doctors) still believe it.
Así que el miedo al colesterol y el uso masivo de estatinas no tienen base científica... pero la mayoría de la gente (médicos incluido) aún lo creen.
There are a large number of Alices, of Trudys, Maisies, Annabelles, and according to my research, a Herman series, an Oscar series, a whole plethora of series, in fact... but only one Norman.
Hay numerosas Alice, Trudy... Maizie, Annabelle y, según he podido averiguar... una serie Herman, otra Oscar y muchas series más, de hecho... pero un solo Norman.
I go on facts... not recommendations, but thank you.
This is evident from scribbles that highlight concepts or key facts, summarising words... But there are other traces worth mentioning.
Lo evidencian señales que marcan conceptos o datos fundamentales, palabras que resumen... Pero hay más rastros dignos de mención.
I know I am a Nietzschean. I can remember general facts... and information, but my personal memories...
Sé que soy un Nitzscheano. Puedo recordar hechos generales e información, pero mis memorias personales sólo tengo atisbos, imágenes.
Overall, it's pretty easy to use, besides the fact of the encoders... but if you go slow and take your time with them, they will not jump that often.
En general, es bastante fácil de usar, además del hecho de los codificadores... pero si vas despacio y tómate tu tiempo con ellos, no van a ir a menudo.
I'll need not only the facts of the case... but how this terrible crime has eaten away at the foundation of trust... that makes up your community.
Necesitaré no solo los hechos del caso... sino saber cómo este terrible crimen ha afectado el fundamento de la confianza... que conforma su comunidad.