And when you do make it a hell of a family reunion.
Y cuando lo hagas, haz que sea una gran reunión familiar.
But it was after that they got one hell of a surprise.
Pero fue después de eso que se llevaron una gran sorpresa.
Climbing that mountain was one hell of a challenge for our whole team.
Escalar esa montaña fue un tremendo reto para todo nuestro equipo.
That was one hell of a concert; the energy never dropped all night.
Fue un tremendo concierto; la energía no bajó en toda la noche.
Well, that's a hell of a way to start the day.
Bueno, esta es una maldita manera de empezar el día.
She cooked one hell of a dinner; everyone asked for seconds and recipes.
Preparó una tremenda cena; todos repitieron y pidieron sus recetas.
That was a hell of a party; I'm still recovering from the hangover.
Fue una tremenda fiesta; todavía me estoy recuperando de la resaca.
That sounds like you have a hell of a press release prepared.
Eso suena a que tienen un tremendo comunicado de prensa preparado.
So you ask me, that's a hell of a coincidence.
Y si me preguntas a mí, eso es una gran coincidencia.
Last time we were together, we had one hell of a fight.
La última vez que estuvimos juntos, tuvimos una gran pelea.
Must have been a hell of a fight, shattered the bathroom mirror.
Debe haber sido una gran pelea. destrozó el espejo del baño.
Listen, whoever did this to you made one hell of a mistake.
Escuche, quien le haya hecho esto, cometió un gran error.
But trust and believe this, it's one hell of a story.
Pero confía en mí y créeme, es una gran historia.