Examples with "now... since" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
It has been two years now... since I began to write.
Let me understand this now... since you are under oath.
Now... since you've shown me your little party piece, I will respond in kind with a little diversion of my own.
Ahora dado que tú me has mostrado tu pequeña fiestecilla, responderé amablemente con un poco de diversión de mi parte.
Now... Since direct sound does not interact with the room, its frequency balance remains pure, and its tone unaltered.
Puesto que el sonido directo no interactúa con la habitación, el balance de su frecuencia se mantiene puro, y su tono inalterado.
Now... since you've shown me your little party piece, I will respond in kind with a little diversion of my own.
Bien ya que me habéis montado una pequeña fiesta, yo responderé de igual modo con un pequeño divertimento.
Armed forces on the streets now... since we're already in a civil war...
Fuerzas armadas a la calle ya... porque ya estamos en una guerra civil...
I'm quite excited right now... since I just fought a pretty strong adversary.
Ahora me estoy excitando enormemente... puesto que acabo de luchar contra un adversario poderoso.
Of course, folks would not make that mistake now... since data seems to have been pulled.
Por supuesto, estos "amigos" no han vuelto a repetir el error... puesto que la información ha sido retirada por completo.
Now... since you've shown me your little party piece, I will respond in kind with a little diversion of my own.
Ahora ya que me has mostrado tu pequeña parte de la fiesta, yo responderé de igual modo con una pequeña diversión a mi modo.
Now... Since I want this fight to last more than five seconds, I put power-ups around the arena.
Ahora, ya que quiero que la pelea dure algo más que 5 segundos repartí poderes por toda la arena.
says he does not care as long as he only survived, and now... since you tell me if survived cancer, then died of heart disease?
Él dice que no le importaba, siempre y cuando sólo sobrevivió, y ahora... Desde que me digas si sobrevivió al cáncer, entonces él muere de una enfermedad del corazón?
So it's 2014 now... since it's always night, the stars are always moving.
Así que es 2014 ahora... Ya que siempre es de noche, las estrellas siempre están en movimiento.
Grace does the mode to me, when I was heavy, it was taking thorns, tacks... etc and the people were looking at you badly, and now... since it has become fashionable, this one well?
Me hace gracia la moda, cuando yo era heavy, llevaba pinchos, tachuelas... etc y la gente te miraba mal, y ahora... como se ha puesto de moda, ¿esta bien? ¡si es que... jajaja!