Examples with "part is... I thought" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
And the best part is... I thought you said I had to get my hands dirty.
Well... I never thought I'd say this, but part of me is looking forward to her getting her driver's license.
Bueno, nunca pensé que iba a decir esto, pero... una parte de mi espera ansioso que obtenga su licencia para conducir.
So I thought if you could see how much this house is a part of them... you'd change your mind.
Así que pensé que si pudieses verpor ti mismo cuanto significa esta casa para ellos... cambiarías de parecer.
The architecture is part of my day to day... is what I study, I thought I chose family tradition, but I'm finding that I really like.
La arquitectura forma parte de mi día a día... es lo que estudio, y pensé que lo elegí por tradición familiar, pero estoy descubriendo que realmente me gusta.
No, no, see... I thought isn't part of the experience?
One... - You said, "three"! - Anticipation is the worst part. l thought I would spare you.
Uno... Pensé que habías dicho tres. Sí, bueno, la anticipación es la peor parte.
Of course, I am perfectly aware that such thoughts are all nonsense, but they too are a charming part of my here and now... or is it my there and then?
Por supuesto, soy perfectamente consciente de que esos pensamientos son absurdos, pero también son una parte encantadora de mi aquí y ahora... ¿o es mi allí y entonces?
I thought should... (exhales) and this is the part where (miranda sniffles) the curtain falls and the daydream ends it all (grunts) it's not bad. I'm fine.
Creo que deberías y esta es la parte donde el telón se cierra y el soñar despierto termina con todo No pasa nada.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.