These are supposed to be implemented by means of the protocols.
Estos objetivos deben llevarse a la práctica mediante protocolos.
The WWWOFFLE program can only process requests for the protocols that it understands.
El programa WWWOFFLE solo puede procesar peticiones de protocolos que entiende.
Presentation of the protocols for examining the short lingual frenulum.
Presentación Protocolos de exploración del frenillo lingual corto.
Every pilot must familiarize themselves with the protocols for a pancake.
Cada piloto debe familiarizarse con los protocolos para un aterrizaje forzoso.
No, I want you to make sure the protocols were followed.
The detailed technical issues could be addressed in annexes to the protocols.
Los detalles de las cuestiones técnicas podrían abordarse en anexos a los protocolos.
So if you still want to play, these are the protocols.
Así que si todavía quiere jugar... estas son las reglas.
Learn about the protocols of action in accidents caused by physical agents.
Conocer los protocolos de actuación en los accidentes por agentes físicos.
Look, the protocols are rigid and clear for a reason.
Mira, los protocolos son rígidos y claros por una razón.
New members should conform to the protocols established by the group.
Los nuevos miembros deben acatarse a los protocolos establecidos por el grupo.
Funds from the protocols are intended to finance small and medium-size enterprises.
Los fondos de los protocolos están destinados a financiar pequeñas y medianas empresas.
These trade-offs are inherent in the differences between the protocols.
Esas relaciones de compromiso son inherentes a la diferencia entre los protocolos.
Knowing the protocols to follow for unconscious patients that stop breathing.
Conocer los protocolos de actuación en pacientes inconscientes y que no respiran.