Merci maman, mais c'est un peu trop généreux.
Oh, danke Ma, aber das ist etwas zu großzügig.
Merci d'être là, même quand je ne suis pas très agréable à vivre.
Danke, dass du da bist - selbst wenn ich nicht gerade einfach im Umgang bin.
Merci d'annoncer ton choix à haute voix afin que tout le monde l'entende.
Bitte verkünde deine Wahl laut, damit es wirklich jeder hören kann.
Merci d'être là, sans poser de questions, juste en m'écoutant patiemment parler.
Danke, dass du da bist - ohne Fragen zu stellen, sondern einfach geduldig zuzuhören.
Merci mon frère, je l'ai déjà activé, mais rien.
Danke Bruder, ich habe es bereits aktiviert, aber nichts.
Merci, mais à mon avis, ma bouche est trop grande.
Danke, aber ich finde, mein Mund ist zu groß.
Peu importe la suite, on est là pour toi. Merci.
Was auch passiert, wir sind für dich da. Danke.
Merci, et je crois que ce qu'on dit est vrai.
Danke und ich glaube, es stimmt, was man sagt.
Merci, maman va croire que c'est moi qui l'ai bue.
Danke. Mutter wird denken, dass ich's getrunken habe.
Merci, mais tu n'as pas obligé de dire ça après tout.
Danke, aber du musst das nicht sagen, nach allem...
Merci, mais je ne ai pas vraiment besoin de plus... courage.
Danke, aber ich brauche wirklich nicht noch mehr... Tapferkeit.
Je dois monter un instant, tu peux me remplacer ? Merci.
Ich muss kurz nach oben, springst du kurz ein? Danke.
Merci, mais c'est elle qui se marie, pas moi.
Danke. Es ist nicht so, als ob ich heiraten würde.