Elle se demandait comment s'y prendre pour réparer son vélo cassé.
Sie fragte sich, wie sie ihr kaputtes Fahrrad reparieren sollte.
Elle se rappelait souvent comment ils avaient réussi à surmonter des situations difficiles.
Sie erinnerte sich oft daran, wie sie schwierige Situationen gemeistert hatten.
Je me demande comment le temps a pu changer si brusquement.
Ich frage mich, wieso sich das Wetter so plötzlich geändert hat.
Je ne savais pas comment m'insérer dans leur dialogue complexe.
Ich wusste nicht, wie ich in ihren komplexen Dialog einsteigen sollte.
Elle prendra contact avec son ami pour voir comment il va.
Sie wird sich bei ihrer Freundin erkundigen, wie es ihr geht.
Il se demandait comment il pouvait encore être en vie après ce terrible incendie.
Er fragte sich, wie er diesen schlimmen Brand überhaupt überleben konnte.
Il ne savait pas comment s'y prendre avec les réparations compliquées.
Er wusste nicht, wie er die komplizierten Reparaturen angehen sollte.
Je n'arrivais pas vraiment à saisir comment elle réagissait à mes commentaires.
Ich konnte nicht ganz einschätzen, wie sie auf meine Kommentare reagierte.
Elle mourait d'impatience de voir comment l'expérience allait se dérouler.
Sie konnte es kaum abwarten zu sehen, wie das Experiment ausgehen würde.
Nous devrions faire un petit voyage ensemble et voir comment les choses évoluent.
Wir sollten einen kurzen Ausflug zusammen machen und schauen, wie es läuft.
Nous irons demain voir de nos propres yeux comment vivent les animaux sauvages.
Morgen gehen wir hin und schauen uns selbst an, wie Wildtiere leben.
Vous devriez réfléchir aux retours et envisager comment ils peuvent vous aider.
Du solltest das Feedback überdenken und überlegen, wie es dir helfen kann.
Il a démontré comment les pièces démontables pouvaient facilement s'assembler à nouveau.
Er zeigte, wie sich die brechbaren Teile leicht wieder zusammenfügen lassen.