Nous vous demandons d'aller de l'avant et de répandre la parole.
Wir bitten euch nach vorne zu kommen und das Wort zu verbreiten.
Nous vous demandons d'inspirer l'énergie et de la déclarer vôtre.
Wir bitten euch, die Energie einzuatmen und als eure eigene anzunehmen.
Je voudrais rapidement résumer ce que nous demandons en dix points.
Ich möchte kurz zusammenfassen, was wir in zehn Punkten fordern.
Un amendement dans lequel nous demandons de patienter quelque peu.
Ein Änderungsantrag, in dem wir fordern, noch etwas abzuwarten.
Nous nous demandons comment les années ont pu passer si vite.
Wir fragen uns, wie die Jahre nur so schnell verfliegen konnten.
Ellstin, nous te demandons si elle est ici par courtoisie.
Ellstin, wir fragen aus Höflichkeit, ob sie hier ist.
Nous vous demandons seulement de venir voir et d'y réfléchir.
Wir bitten dich nur, es dir mal anzusehen und zu überlegen.
Nous vous demandons donc de le soutenir et de suivre son exemple.
Wir bitten euch, ihn zu unterstützen und seinen Anweisungen zu folgen.
Nous vous demandons de voir comme ils sont aimants et magnifiques.
Wir bitten euch zu sehen wie liebevoll und schön sie sind.
Nous nous demandons seulement quand et comment tout cela finira.
Wir fragen uns nur, wann und wie das alles aufhören wird.
Dans les autres espaces, nous vous demandons cependant de porter un masque.
In den anderen Bereichen bitten wir dich jedoch eine zu tragen.
Nous te demandons en outre d'actualiser régulièrement tes données personnelles.
Zudem bitten wir dich, die persönlichen Angaben regelmäßig zu aktualisieren.
Nous nous demandons s'ils pourraient ouvrir plus tard dans la saison.
Wir fragen uns, ob sie später in der Saison öffnen könnte.