Si la pâte lève trop, elle ne deviendra pas bien croustillante.
Wenn der Teig zu sehr aufgeht, wird er nicht gut knusprig.
Si vous faites revenir la courgette, elle deviendra tendre et savoureuse.
Wenn du die Zucchini anbrätst, wird sie zart und aromatisch.
Elle ne cesse de répéter que son blog deviendra célèbre.
Sie versichert hoch und heilig, dass ihr Blog berühmt wird.
Une fois que tu auras pris tes repères, le travail deviendra beaucoup plus facile.
Sobald du dich eingearbeitet hast, wird die Arbeit viel leichter werden.
Il est crucial de garder le contenu frais, sinon il deviendra périmé.
Es ist entscheidend, den Inhalt frisch zu halten; sonst wird er uninteressant.
Ne fais pas trop bouillir le poisson, sinon il deviendra sec et sans goût.
Koch den Fisch nicht zu lange, sonst wird er trocken und fade.
Si tu laisses mitonner ce bouillon longtemps, il deviendra beaucoup plus parfumé.
Wenn du diese Brühe lange leise köcheln lässt, wird sie viel aromatischer.
Si tu continues à limer cette tige, elle deviendra trop fine et fragile.
Wenn du diese Stange weiter feilst, wird sie zu dünn und bricht leicht.
On doit pétrir moins longtemps cette pâte à pizza, sinon elle deviendra trop élastique.
Diesen Pizzateig sollte man nicht so lange kneten, sonst wird er zu elastisch.
Si vous fusionnez de nouveau avec moi, tout deviendra plus clair.
Wenn wir uns wieder verbinden, wird Ihnen alles klar werden.
Et si je crois vraiment à une chose, elle deviendra réalité.
Wenn ich wirklich daran glaube, dann wird es auch so.
Il est difficile de prédire si et quand cela deviendra une réalité.
Ob und wann dies Realität wird, lässt sich schwer abschätzen.
Tout deviendra plus clair lorsque votre véritable histoire sera révélée et comprise.
Alles wird klar, wenn eure wahre Geschichte offenbart und verstanden ist.