Envoyé d'une autre dimension pour voir ce qui nous fait vibrer.
Er kommt aus einer anderen Dimension, um uns zu studieren.
Plus longtemps on existe dans la même dimension, pire ce sera.
Je länger wir in einer Dimension sind, desto schlimmer wird es.
Si on coexiste dans cette dimension, ce sera de pire en pire.
Je länger wir in einer Dimension sind, desto schlimmer wird es.
Je suppose qu'ils n'étaient pas dans la bonne dimension.
Ich nehme an, sie waren wohl nicht in der richtigen Dimension.
Aussi, le citoyen communautaire a aujourd'hui acquis une nouvelle dimension.
Unionsbürger zu sein, hat heute darum eine neue Dimension erhalten.
Les expériences de la dimension spirituelle peuvent être soit bonnes soit mauvaises.
Erfahrungen aus der spirituellen Dimension können sowohl gut als auch schlecht sein.
Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique.
Das ist nur, was in unsere physische Dimension herausragt.
Je n'étais jamais passé dans une dimension parallèle sans le vouloir.
Aber ich bin nie zwischen den Dimensionen gesprungen, ohne es zu wollen.
Il a une dimension virile que j'adore chez un homme.
Er hat eine virile Dimension, auf die ich stehe.
Tout n'est pas ce qu'il semble être dans la dimension subtile.
In der feinstofflichen Dimension ist nichts so, wie es erscheint.
Il vient pour nous introduire dans une dimension plus belle et plus grande.
Er kommt, um uns in eine schönere und größere Dimension hineinzuführen.
Ah oui, c'est vrai, mais la dimension culturelle est constante.
Oh ja, das stimmt, aber die kulturelle Dimension ist allgegenwärtig.
La dimension est assez petit pour être transporté dans le conteneur.
Dimension ist klein genug, um in dem Behälter transportiert zu werden.