Alors que certains se vantent, elle reste modeste quant à ses réalisations.
Während einige sich selbst loben, bleibt sie bescheiden über ihre Leistungen.
Mon frère gagne bien, pourtant il reste très modeste et vit simplement.
Mein Bruder verdient gut, trotzdem ist er sehr bescheiden und lebt einfach.
Le bénévolat peut sembler modeste, mais il peut avoir un impact considérable.
Freiwilligenarbeit mag klein erscheinen, kann aber zu etwas Lebenswichtigem werden.
Elle a franchi hier une étape modeste mais significative dans sa carrière.
Sie erreichte gestern einen kleinen, aber bedeutsamen Meilenstein in ihrer Karriere.
Votre don, si modeste qu'il soit, est important.
Deine Hilfe, so gering sie auch sein mag, ist wichtig.
Au départ, leur projet était modeste, mais il est devenu très ambitieux.
Anfangs war ihr Projekt eher bescheiden, aber es ist sehr ambitioniert geworden.
Il répond toujours aux compliments de manière modeste, sans jamais se vanter.
Auf Komplimente reagiert er immer ganz bescheiden, ohne jemals anzugeben.
Marc est plus intelligent que son frère, mais il reste très modeste avec lui.
Marc ist intelligenter als sein Bruder, bleibt ihm gegenüber aber sehr bescheiden.
Je trouve que ton frère est une personne très intelligente et aussi très modeste.
Ich finde, dein Bruder ist sehr intelligent - und dabei auch erstaunlich bescheiden.
Il parle toujours de manière modeste, même quand il raconte ses grandes réussites.
Er spricht immer bescheiden, selbst wenn er von seinen großen Erfolgen erzählt.
Ne pas exagérer ses qualités permet de rester modeste et d'inspirer confiance.
Wenn man seine Stärken nicht übertreibt, bleibt man bescheiden und wirkt vertrauenswürdig.
Tout le monde admire le meilleur de la classe, mais il reste pourtant très modeste.
Alle bewundern den Klassenbesten, aber er bleibt trotzdem sehr bescheiden.
Elle paraît modeste, pourtant elle est très voyagée et a traversé quatre continents seule.
Sie wirkt bescheiden, dabei ist sie sehr weit gereist und hat allein vier Kontinente durchquert.