Quand son nom a été appelé, elle a tressailli de stupeur.
Als ihr Name aufgerufen wurde, zuckte sie ungläubig zusammen.
Son nom complet sonne vraiment unique ; je ne l'ai jamais entendu auparavant.
Sein vollständiger Name klingt wirklich einzigartig; ich habe ihn vorher noch nie gehört.
Je ne peux pas vous dire son nom, ce serait indiscret.
Ich kann dir ihren Nachnamen nicht sagen, das wäre indiskret.
Elle a dû répéter son nom trois fois avant qu'on la comprenne.
Sie musste ihren Namen dreimal wiederholen, bis man sie verstanden hat.
Il a appelé son nom en pure perte ; elle était déjà partie.
Er rief ihren Namen vergeblich; sie war bereits gegangen.
Elle a oublié de faire sa présentation, alors personne ne connaissait son nom.
Sie hat vergessen, sich vorzustellen, deshalb kannte niemand ihren Namen.
Les linguistes dépendent souvent du nom phonétique pour une communication précise.
Linguisten sind oft auf den phonetischen Namen angewiesen, um genau zu kommunizieren.
Il est déterminé à s'élever dans la hiérarchie et à se faire un nom.
Er ist entschlossen, aufzusteigen und sich einen Namen zu machen.
Il est important d'utiliser mon nom choisi quand vous vous adressez à moi.
Es ist wichtig, meinen bevorzugten Namen zu verwenden, wenn man mich anspricht.
Il m'a salué d'un air embarrassé, comme s'il avait oublié mon nom.
Er begrüßte mich ziemlich verlegen, als hätte er meinen Namen vergessen.
On devrait trouver un nom plus court, quelque chose de vraiment facile à se rappeler.
Wir sollten einen kürzeren Namen finden - etwas, das man wirklich leicht behalten kann.
Dans un moment de confusion totale, j'ai oublié mon propre nom en me présentant.
Völlig durcheinander vergaß ich meinen eigenen Namen, als ich mich vorstellte.
Les amis plaisantent en disant qu'elle est obsédée par toi, mentionnant toujours ton nom.
Freunde scherzen, dass sie in dich verliebt ist, weil sie ständig deinen Namen erwähnt.