Il ne fait pas que parler ; il siffle souvent pour exprimer ses sentiments.
Er redet nicht nur; oft pfeift er, um seine Gefühle auszudrücken.
Il ne faisait pas que célébrer; il marquait vraiment le coup avec une grande fête.
Er feierte nicht nur, er machte richtig einen drauf mit einer großen Party.
Je ne savais même pas que j'étais mort depuis un moment.
Ich wusste sogar für eine Weile nicht dass ich tot war.
Le shampooing ne fait pas que nettoyer, il revitalise aussi les cheveux fatigués.
Haarwäsche reinigt nicht nur, sondern belebt auch müdes Haar.
Il n'y a pas que les critiques qui regardent de près.
Es ist nicht nur die Kritiker, die sehr genau beobachten.
Il ne réalisait pas que son charme pouvait le mener si loin.
Er wusste nicht, dass ihn sein Charme so weit bringen könnte.
Je ne savais pas que tu allais passer à l'improviste cet après-midi.
Ich wusste nicht, dass du heute Nachmittag spontan vorbeischauen würdest.
Être non gagnant aujourd'hui ne signifie pas que tu échoueras forcément demain.
Heute nicht zu gewinnen heißt nicht, dass du morgen zwangsläufig scheiterst.
Je ne pense pas que nous devrions payer pour les erreurs des autres.
Ich denke nicht, dass wir für die Fehler anderer geradestehen sollten.
Reculez, je ne veux pas que vous soyez pris dans l'agitation.
Tritt zurück, ich möchte nicht, dass du in die Aufregung gerätst.
Il ne réalisait pas que ses exagérations pouvaient paraître insincères aux autres.
Er merkte nicht, dass sein dickes Auftragen auf andere unehrlich wirken konnte.
Je ne pensais pas que j'aurais à affronter un adversaire aussi redoutable.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich auf einen so starken Gegner treffen würde.
Ils n'imaginaient pas que leur petite boulangerie de village allait avoir autant de succès.
Sie hätten nie gedacht, dass ihre kleine Dorfbäckerei so erfolgreich sein würde.