Examples with "programmation devrait assurer" and their translation in Duits
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La programmation devrait assurer la coordination des Fonds entre eux et de ceux-ci avec les autres instruments financiers existants, la BEI et le Fonds européen d'investissement (FEI).
Bei der Programmplanung sollte eine Koordinierung der Fonds untereinander sowie mit den sonstigen vorhandenen Finanzinstrumenten, der EIB und dem Europäischen Investitionsfonds (EIF) gewährleistet sein.
La programmation devrait assurer la coordination des Fonds entre eux et de ceux-ci avec les autres instruments financiers existants, la BEI et le Fonds européen d'investissement (FEI). Cette coordination devrait également porter sur l'élaboration de montages financiers complexes et de partenariats public-privé.
Bei der Programmplanung sollte eine Koordinierung der Fonds untereinander sowie mit den sonstigen vorhandenen Finanzinstrumenten, der EIB und dem Europäischen Investitionsfonds (EIF) gewährleistet sein. Diese Koordinierung sollte auch die Ausarbeitung komplexer finanzieller Instrumente und die Vorbereitung von öffentlich-privaten Partnerschaften betreffen.
Andere resultaten
Le nouveau programme devrait assurer la continuité du soutien accordé au titre du programme actuel.
Une évaluation ex-ante pour le programme successeur «Énergie intelligente - Europe» a constaté que le programme actuel est coût-efficace et que le nouveau programme devrait assurer la continuité.
Aus einer Ex-ante-Bewertung für das Nachfolgeprogramm von Intelligente Energie - Europa ging hervor, dass das derzeitige Programm kosteneffizient läuft und dass das neue Programm Kontinuität gewährleisten soll.
En ce qui concerne le critère de réduction de la dette, la Hongrie sera dans une période de transition en 2013-2014, et le programme devrait assurer une progression suffisante vers le respect de ce critère.
Was den Richtwert für die Schuldenverringerung anbelangt, so wird sich Ungarn 2013-2014 in einem Übergangszeitraum befinden, wobei das Programm für ausreichende Fortschritte in Bezug auf die Einhaltung des Richtwerts sorgen dürfte.
La mise en œuvre du programme devrait être assurée en coopération étroite avec les organismes et agences intéressés, notamment le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies.
Die Durchführung des Programms sollte in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen und Agenturen, insbesondere dem Europäischen Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten, erfolgen.
L'accent mis dans le programme sur les PME devrait assurer que des entreprises moins susceptibles a priori de consacrer des ressources à l'anticipation et à la formation, soient impliquées dans de telles mesures.
Der Schwerpunkt, der im Programm auf die KMU gelegt wird, dürfte sicherstellen, daß Unternehmen, die grundsätzlich in keinem so großen Umfang Mittel für die Antizipation und die Berufsbildung bereitstellen können, in entsprechende Maßnahmen eingebunden werden.
Votre programme devrait contenir des exercices d'entraînement musculaire pour vous assurer d'obtenir les résultats souhaités en matière de perte de poids.
Ihr Programm sollte Krafttraining enthalten, um sicherzustellen, erhalten Sie die gewünschten Ergebnisse im Hinblick auf die Gewichtsabnahme.
Elle devrait assurer une approche pluridisciplinaire et l'intégration des sciences sociales et humaines dans le programme AVA.
Für das AuL-Programm sollte ein multidisziplinärer Ansatz gewählt werden, der auch die Sozial- und Geisteswissenschaften einbezieht.
Parallèlement, l'Union européenne devrait assurer une sensibilisation accrue des citoyens aux acticités soutenues par ce programme.
Gleichzeitig sollte die EU sicherstellen, dass die von diesem Programm geförderten Aktivitäten stärker in das Bewusstsein der Bürger/innen rücken.
Un programme aussi limité ne répondrait d'ailleurs plus à la fonction importante que la CE devrait assurer dans ce domaine.
Ein solch eingeschränktes Programm entspricht dann allerdings nicht mehr der wichtigen Aufgabe, die die EG auf diesem Gebiet wahrnehmen müßte.
Grâce à son excellente expérience avec le programme SAPARD, le département de la politique structurelle devrait assurer une bonne gestion du programme.
Dank ihrer ausgezeichneten Erfahrung mit dem Programm SAPARD dürfte die Abteilung für Strukturpolitik eine ordnungsgemäße Verwaltung des Programms gewährleisten.
Un tel programme devrait impérativement couvrir non seulement le retour en tant que tel, mais aussi les différentes étapes de sa préparation et de son suivi, de manière à créer les meilleures conditions pour en assurer le caractère durable.
Ein solches Programm sollte zwingend nicht nur die Rückkehr als solche, sondern auch die verschiedenen Phasen ihrer Vor- und Nachbereitung umfassen, um so die besten Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die Rückkehr dauerhaft bleibt.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.