Il s'excuse et quitte la table, gêné par un soudain mal de cœur.
Er entschuldigt sich und verlässt den Tisch, weil ihm plötzlich übel wird.
Que personne ne quitte ce wagon avant que je ne l'interroge.
Und niemand verlässt das Abteil, bevor ich ihn befragt habe.
Composant rapidement, elle espérait le joindre avant qu'il ne quitte la maison.
Sie wählte hastig und hoffte, ihn noch zu erreichen, bevor er das Haus verließ.
Ils ont soigneusement inspecté le wagon-citerne avant qu'il ne quitte la gare.
Sie inspizierten den Kesselwagen sorgfältig, bevor er den Bahnhof verließ.
Je quitte la ville pour de bon, il me le permet.
Ich verlasse die Stadt für immer und er erlaubt es mir.
Si je quitte la piste, on ne se reverra plus jamais.
Wenn ich die Tanzfläche verlasse, siehst du mich nie wieder.
Il nous quitte aujourd'hui après avoir offert son amour au monde.
Er verlässt uns heute, nachdem er viel Liebe gegeben hat.
Comme tu quitteras jamais ta femme, c'est moi qui te quitte.
Da du deine Frau nie verlasen wirst, verlasse ich dich.
Il répète que si elle le quitte, ce sera la fin du monde pour lui.
Er sagt ständig, wenn sie ihn verlässt, bricht für ihn die Welt zusammen.
Il voulait qu'elle quitte son père pour être avec lui.
Er wollte, dass sie seinen Vater verlässt und bei ihm bleibt.
Elle aimerait qu'il me quitte pour quelqu'un de mieux.
Sie will, dass er mich verlässt und eine Bessere findet.
Rien ne quitte la cuisine sans que je l'aie goûté.
Nichts verlässt die Küche, ohne dass ich es probiert habe.
Il m'arrive souvent que je quitte une pièce de théâtre prématurément.
Es passiert mir häufig, dass ich ein Theaterstück vorzeitig verlasse.