Rentrons au moins ET REGARDEZ AUTOUR.
Let's at least go in and look around.
S'il y en avait assez PLANCHES DISPARUES AUTOUR,
If there were enough planks scattered around,
AUTOUR Seulement 1,5 km des commerces, des restaurants et des plages.
AROUND Only 1,5 km from shops, restaurants and beaches.
RIEN n'obtenait FAIT AUTOUR D'ICI.
Nothing was getting done around here.
ELLE Je pense que je suis fou LOAFING AUTOUR AFFAMÉ.
She thinks I'm crazy loafing around starving.
Eh bien, prenons UN BON REGARD AUTOUR, DEVONS-NOUS?
Well, let's take a good look around, shall we?
Stingray J'AIME DISCUTER AUTOUR d'un grand café latte sans sucre.
Stingray I LIKE TO DISCUSS AROUND a large latte, no sugar added.
Je ne crois pas JE VOUS VOIS GARÇONS AUTOUR D'AVANT.
I don't believe I seen you boys around before.
IL REGARDE AUTOUR Où est-ce que je mets mes affaires ?
LOOKING AROUND Where should I put my stuff?
Bien sûr, maintenant NOUS NE SOMMES PAS AUTOUR TOUT AUTRE PERSONNEL, SO...
Of course, right now we're not around any other folks, so...
Item 7 J'AIME DISCUTER AUTOUR d'un cappuccino bien fort!
Item 7 I LIKE TO DISCUSS AROUND a strong cappuccino.
Carl: IL Y A UNE MINE AUTOUR D'ICI.
Carl: There is a mine around here.
J'AIME DISCUTER AUTOUR d'un latté avec 2 sucres.
I LIKE TO DISCUSS AROUND a latte with 2 sugars.