Allez, s'il te plaît, emmène moi voir un docteur.
Please, come on, just take me to the doctor.
Allez, creuse-toi la tête au lieu de deviner toutes les réponses.
Come on, use your noodle instead of guessing all the answers.
Allez sur le site de poker en ligne ou vous voulez jouer.
Go to the online poker room you where planning to play.
Allez, arrête les bêtises et aide-nous à finir ce projet aujourd'hui.
Come on, cut the nonsense and help us finish this project today.
Allez, sers-toi de ta tête avant de répondre à cette question d'entretien.
Come on, use your bean before you answer that tricky interview question.
Allez, réfléchis et pense à ce qu'elle peut ressentir.
Come on, use your head and think about how she might feel.
Allez, sers-toi de ta tête et trouve le trajet le moins cher.
Come on, use your noggin and figure out the cheapest route home.
Allez, raconte les ragots sur ce qui s'est vraiment passé à cette soirée.
Come on, dish the dirt about what really happened at that party.
Allez, quoi, tu ne peux pas toujours accuser la météo pour chaque retard.
Come on, you can't blame the weather for every missed deadline.
Allez, tu inventes juste pour faire peur aux plus petits.
Come on, you're making it up just to scare the younger kids.
Allez, arrête ça avec tes excuses et avoue simplement que tu avais tort.
Come on, give over with the excuses and just admit you were wrong.
Allez, sers-toi de ta tête ; tu sais que ce raccourci est dangereux.
Come on, use your coconut; you know this shortcut is really dangerous.
Allez, sers-toi de ta tête et ferme la porte à clé en sortant.
Come on, use your loaf and lock the door when you go out.