Imagine que ta meilleure amie t'invite à une fête.
She says, imagine that your best friend invites you to a party.
Imagine que parfois, on te demande ton avis pour faire le programme.
Imagine that sometimes you are asked your opinion on the program.
Imagine que les richesses du monde sont dans une orange.
Imagine that all the wealth of the world is an orange.
Imagine que toi aussi tu aies un fils, un bébé singe.
Imagine that you have a son, a baby monkey.
Imagine que l'homme de ta vie t'ait quittée...
Imagine that the man of your life leaves you...
Imagine que tu es assise dans un très grand et beau océan.
Imagine that you're sitting in a big, beautiful sea.
Imagine que tu es l'impératrice, là, tout de suite.
Imagine that you are the emperor, right now.
Imagine que tu aies une machine à remonter le temps.
Imagine that you have a time machine.
Imagine que ton association vende des produits du commerce équitable.
Imagine that you are an organisation that sells Fair Trade goods.
Imagine que tu as un cercle, comme ça. Rond.
Imagine that you have a circle, like this. Round.
Imagine que tu étends du beurre sur une tranche de pain géante.
Imagine you're spreading butter on a big piece of bread.
Imagine que quelqu'un aie un héros, qu'il veuille vraiment aider.
Imagine someone has a personal hero they really want to help.
Imagine que la nausée n'était juste qu'un virus ou autre.
Guess all the nausea was just a virus or something.