Examples with "alternances de code" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Les alternances de code sont une étape normale du développement bilingue qui diminueront avec l'âge, à mesure que l'enfant commence à différencier les règles spécifiques aux deux langues et qu'il enrichit son vocabulaire.
Code switching is a normal stage of bilingual development that will decrease with age, as the child begins to differentiate between the two sets of language-specific rules and enriches his/her vocabulary.
Leurs alternances de code trilingues sont plus rares que leurs alternances bilingues.
Pour plus d'information, voir la rubrique Mélanges de langues (alternances de code) - Faut-il s'en inquiéter?
Find out more under the heading Mixing Languages (Code Switching) - Should I be concerned?
Andere resultaten
L'alternance de code linguistique et la traduction sont des exemples de conscience métalinguistique chez les personnes bilingues.
Code-switching and translation are examples of bilinguals' metalinguistic awareness.
Nous étudions l'alternance de code linguistique dans la correspondance de Cicéron avec une méthodologie pragmaphilologique.
We discuss code-switching in Cicero's letters, applying a pragmaphilological methodology.
Les parents peuvent aider leur enfant à éliminer ce genre d'alternance de code en enrichissant son vocabulaire.
Parents can help their child to eliminate this kind of code switching by enriching their vocabulary.
Le texte combiné est généré sur la base d'éléments d'alternance de codes comprenant la syntaxe et la sémantique.
The combined text is generated based on elements of code-switching including syntax and semantics.
Les données expérimentales sur l'alternance de code offrent une perspective unique sur la représentation du lexique mental de l'individu bilingue.
Code-switching experimental data provides a powerful tool to investigate how language is represented in the mind of the bilingual.
Le chiac est un vieux collatéral du français parlé par des locuteurs en situation d'alternance de code, c'est-à-dire des bilingues chez qui les deux langues parlées sont alors discursivement activées.
Chiac is an old collateral of French that is spoken in code-switching situations by bilinguals in whom both languages are then discursively activated.
C'est pourquoi l'alternance de code linguistique utilisant des expressions et du vocabulaire français est commun dans le tunisien,.
That is why code switching into French expressions and vocabulary is common in Tunisian.
Le but de cette thèse est de démontrer à quel point la subjectivité hybride peut être une zone de relation créatrice lorsque l'alternance de codes permet des échanges de communication plus intimes entre les cultures et les langues.
The aim of this thesis is to demonstrate how hybridized subjectivity can be a zone of creative connectivity when code-switching offers more intimate exchanges of communication between cultures and languages.
De plus, nous montrons comment des autres stratégies linguistiques sont utilisées pour exprimer la solidarité, et nous proposons quelques pistes pour une reconsidération de la question concernant l'alternance de code linguistique dans des études à venir.
We also show how other linguistic strategies are used for solidarity, and suggest reconsidering the focus of further code-switching studies.
Nous nous concentrons sur la fonction spécifique de l'alternance de code linguistique qui a été identifiée dans plusieurs études précédentes : la solidarité.
We focus on one specific function of code-switching which has been identified in several previous studies, namely solidarity.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.