Ils ont été autorisés à capituler en bons et honorables termes.
They were allowed to capitulate on fair and honourable terms.
Nous allons les frapper dans leur patrie et ils vont vraiment capituler.
Let's hit them in their homeland and then they'll really capitulate.
Ils préféraient mourir avec honneur plutôt que de capituler sans se battre.
They preferred to die in honour rather than surrender without a battle.
Escobar nous demande de capituler, mais ça n'arrivera pas.
Escobar is asking us to surrender, but that will never happen.
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
Our people will not give up in the face of war criminals.
Surtout il ne faut pas capituler, on va se battre.
Assez que le désespoir amène même les policiers à capituler.
Enough to the despair which makes policemen think about surrender.
Ce que vous me demandez serait capituler devant ce garçon.
What you ask me to do would capitulate to the boy.
Ses généraux n'ont osé capituler qu'après son suicide.
Only after his suicide, did his generals dare to capitulate.
Après de nombreux débats, le comité a fini par capituler et adopter les nouvelles directives.
After much debate, the committee capitulated and adopted the new guidelines.
Je mourrai avant de capituler devant une pièce remplie de femmes.
C'est un peu une façon de forcer les villes à capituler.
It's a kind of force, forcing these places to surrender.
Le secteur de l'énergie ne va pas capituler aussi facilement.
The current energy system will not capitulate that easily.