Conformément à la portée de la présentation au CT, le CGRR et le CVAR couvraient l'ensemble du Programme.
Consistent with the scope of the TB submission itself, the RMAF and RBAF covered the entire program.
Ajouter ce qui suit aux textes énumérés pour l'ensemble du Programme
Les futurs Rapports de mise en oeuvre devraient donner une vision plus explicite de l'ensemble du Programme et un panorama de l'ensemble des actions réalisées.
Future implementation reports should give a more expressive review of the whole programme and an overview of all completed actions.
Nous pensons que l'ensemble du Programme doit être largement débattu pour aboutir à un consensus sur ses aspects juridiques, techniques et économiques.
We feel that the whole Programme should be extensively discussed to achieve consensus on its legal, technical and economic aspects.
L'évaluation combinait ces résultats pour représenter l'ensemble du Programme.
Les pratiques de gestion financière sont uniformisées dans l'ensemble du Programme.
Cependant, il n'y a pas de plan pour l'ensemble du Programme.
Finalement, le résultat à long terme est lié à l'ensemble du Programme.
Il n'y avait pas de projets ou de programmation spécifiques au genre dans l'ensemble du Programme.
Les présentations faites dans le cadre de ces thèmes portent sur l'ensemble du Programme.
The presentations under these headings span the full program.
De contrôler et d'étudier les résultats d'ensemble du Programme
Premièrement, il faut immédiatement réduire la portée de l'ensemble du Programme des travailleurs étrangers temporaires.
One, the entire temporary foreign worker program must be immediately scaled back in scope.
L'ensemble du Programme vise à assurer l'égalité de fait des hommes et des femmes.
The entire Programme in progress is dedicated to ensure de facto equality of men and women.