Download for Windows Premium
Publiciteit
pas que
La fête était amusante, non pas que je sois resté très tard.
The party was fun, not that I stayed very late.
Je ne savais pas que le magasin fermait si tôt en semaine.
I was unaware that the store was closing so early on weekdays.
Il ne réalisait pas que ses remarques avaient heurté le groupe.
He didn't realize his remarks were an offense to the group.
Je n'accepte pas que tu viennes ici pour mal parler de mon frère.
I won't accept you coming here just to badmouth my brother.
Ne pensez pas que les célébrités ont toujours la belle vie.
Don't assume that celebrities are always living on easy street.
Elle n'en revenait pas que sa nouvelle robe soit déjà abîmée.
She couldn't believe there was a rip in her new dress already.
Je ne veux pas que tu bâcles ce projet de groupe important.
I don't want you faxing it in on this important group project.
On ne veut pas que vous vous battiez avec les clients ce soir.
We don't want you to have a punch-up with the customers tonight.
Ne crois pas que tu pourras berner le fisc aussi facilement.
Don't think you can get over on the tax office that easily.
Je ne me doutais pas que ma remarque banale lancerait une telle dispute.
Little did I know my casual comment would start such a heated argument.
Mes parents n'accepteront pas que je sois irresponsable avec mes finances.
My parents will not stand for me being irresponsible with my finances.
Je ne me doutais pas que mon nouveau patron lisait secrètement tous mes mails.
Little did I know my new boss was secretly reviewing all my emails.
Je ne pense pas que ce courriel en colère fera bien passer ton message.
I don't think that angry email will get your message across effectively.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met pas que: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

! et pas que conj.
and that's not all!
"Il est intelligent, et pas que ! Il est aussi très créatif."
! et pas que ça conj.
and that's not all
"Il est intelligent, drôle, et pas que ça !"
! il n'y a pas que le boulot dans la vie exp.
There's more to life than work
"Il n'y a pas que le boulot dans la vie, tu devrais sortir avec tes amis."
pas que je sache exp.
not that I know of
"Il est déjà parti ? Pas que je sache."
il ne semble pas que exp.
it doesn't seem that
"Il ne semble pas que Marie vienne ce soir."
on ne se nourrit pas que de pain exp.
man does not live by bread alone
"On ne se nourrit pas que de pain, mais aussi de beauté."
on ne vit pas que de pain exp.
man does not live by bread alone
"Il faut aussi de la culture et de l'art, on ne vit pas que de pain."
il n'y a pas que conj.
it's not just · there's more than just
"Il n'y a pas que le cinéma comme sortie, on peut aller au théâtre."
cela n'empêche pas que conj.
that doesn't change the fact that
"Il est occupé, cela n'empêche pas qu'il pourrait nous aider."
il n'y a pas que le travail dans la vie exp.
there's more to life than work
"Il n'y a pas que le travail dans la vie, pense aussi à ta famille."
je ne vous cache pas que exp.
I'll be honest with you
"Je ne vous cache pas que cette situation me préoccupe beaucoup."
mais pas que conj.
but not only · but not only that
"Ce jeu est pour enfants, mais pas que."
! ce n'est pas que ça exp.
it's not just that
"Ton erreur, ce n'est pas que ça, ça arrive à tout le monde."
il n'en résulte pas que conj.
it does not follow that
"Il a échoué, mais il n'en résulte pas qu'il soit incompétent."
non pas que conj.
not that
"Je pars, non pas que je sois fâché, mais fatigué."
! faut pas que exp.
you shouldn't
"Faut pas que tu partes trop tard."

Synoniemen voor pas que in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 284405. Exact: 284405. Verstreken tijd: 3507 ms.