Download for Windows Premium
Publiciteit
programme devrait donc accorder

Examples with "programme devrait donc accorder" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Le programme devrait donc accorder une attention particulière aux groupes défavorisés: femmes, immigrés, personnes vivant sous le seuil de pauvreté afin de garantir pour tous l'égalité des chances.
The programme should therefore devote special attention to disadvantaged groups, including women, immigrants and those living below the poverty threshold so as to ensure equal opportunities for all.

Andere resultaten

Le Comité a mis l'accent sur le rôle important qui incombait à la société civile, y compris aux organisations non gouvernementales pour la mise en oeuvre du Programme d'action, rôle auquel le plan devrait donc accorder une plus large place.
The Committee underlined the important role of civil society, including non-governmental organizations, in implementing the Platform for Action. Consequently, and to the extent possible, the plan should pay more attention to their role.
La publication de ce modèle d'accord doit permettre aux bénéficiaires potentiels du programme de commencer à préparer leurs accords et devrait donc assurer une mise en œuvre harmonieuse du programme.
The publication of the template should permit to the potential beneficiaries to start preparer their agreements and thus to allow a smooth implementation of the Erasmus + programme.
L'assistance liée au commerce devrait donc être accordée sans condition, établie par rapport à la demande, fournie en plus des programmes existants et ne pas dépendre des négociations commerciales antérieures.
Trade related assistance should therefore be unconditional, demand driven, not related to any previous trade negotiations and incremental to existing programs.
Un rang élevé de priorité doit être accordé à son application; cette session devrait donc évaluer dans quelle mesure les gouvernements et le système des Nations Unies ont réussi à intégrer une perspective sexospécifique dans leurs politiques et leurs programmes.
Implementation must be given high priority; that session should therefore assess the extent to which Governments, and the United Nations system, had succeeded in incorporating a gender perspective into policies and programmes.
Une contribution financière communautaire devrait donc être accordée en 2009 pour la mise en œuvre de ce programme.
A Community financial contribution should therefore be granted in 2009 for the implementation of that programme.
Troisièmement, le résultat du programme de travail élaboré au CACR ne devrait donc pas avoir un effet rétroactif sur le statut juridique des accords actuellement en vigueur.
Third, as a consequence, the outcome of the work programme developed in the CRTA should not have a retroactive effect on the legal status of the agreements in force to date.
L'Irlande devrait donc veiller tout particulièrement à ce qu'un degré élevé de priorité continue d'être accordé au renforcement de sa participation dans les pays de programme existants qui sont gravement touchés par la pandémie du VIH/sida.
Ireland should consequently remain vigilant to ensure that high priority continues to be given to deepening its engagement in DCI's existing programme countries which have been severely affected by the HIV/AIDS pandemic.
Qu'il suffise de dire que, en Malaisie, les marchés publics sont également utilisés comme instruments permettant d'atteindre des objectifs de développement socioéconomique. Un tel accord devrait donc permettre la poursuite de programmes permettant d'atteindre ces objectifs.
Suffice to say that in Malaysia government procurement is also used as a tool to achieve socio-economic developmental objectives Any such agreement should therefore enable the continuance of programmes to achieve these objectives.
Le Comité du commerce et du développement devrait donc, en vertu de son mandat spécifique, faire en sorte qu'il soit donné effet au programme prospectif de mise en œuvre de l'Accord OTC.
The Committee on Trade and Development, with its specific terms of reference, should therefore ensure that the forward looking programme of implementation of the TBT Agreement was being operationalized.
Le Groupe spécial devrait donc constater que ces cinq programmes ont tous accordé un soutien pour le coton upland durant les campagnes de commercialisation 1999-2002.
The Panel should, therefore, find that all five of these programmes granted support to upland cotton in MY 1999-2002.
Le programme statistique 1998-2002 de l'EEE n'est plus applicable et devrait donc être supprimé dans l'accord.
The EEA statistical programme 1998 to 2002 is no longer applicable and should consequently be deleted under the Agreement.
Si le programme a été en place pendant quatre ans sans que l'on tienne compte de l'inflation, le financement accordé devrait donc être beaucoup plus élevé à la base, avant même d'ajouter l'augmentation de 5 % par année.
If the program was in place for four years without inflationary figures attached to it, then funding should start at a much higher level before it starts adding the 5% per year.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 16469. Exact: 1. Verstreken tijd: 366 ms.