Arrête de faire la moue et dis-moi ce qui te tracasse vraiment.
Stop pulling a face and tell me what's really bothering you.
Plutôt mourir que de te laisser vendre notre héritage familial.
Over my dead body will I let you sell our family heirloom.
Il est temps de te ressaisir et d'affronter les défis à venir.
It's time to pull yourself together and face the challenges ahead.
Tu dois te ressaisir avant la réunion importante de demain.
You need to pull yourself together before the important meeting tomorrow.
Tu ne devrais absolument pas te sentir obligé d'assister à la fête ce soir.
By no means should you feel obligated to attend the party tonight.
Je suis tout ouïe si tu veux parler de ce qui te tracasse.
I'm all ears if you want to talk about what's bothering you.
Ma parole, je ne m'attendais pas à te voir ici à cette heure.
My word, I didn't expect to see you here at this time.
Ne laisse pas ton patron te marcher sur les pieds ; défends-toi.
Don't let your boss walk all over you; stand up for yourself.
Les amis sont là pour te soutenir quand la vie devient difficile.
Friends are there to stand by you when life gets difficult.
Il est temps de vider ton sac et de me dire tout ce qui te tracasse.
It's time to come clean and tell me everything that's been bothering you.
Ne lui fais pas confiance ; il a une langue de vipère et te trahira.
Don't trust him; he speaks with a forked tongue and will betray you.
Je ne m'attendais pas à te voir dans le coin.
I didn't expect to see you in this neck of the woods.
Après la pluie le beau temps ; ces défis te rendront plus fort.
Every cloud has a silver lining; these challenges will make you stronger.