Download for Windows Premium
Publiciteit
te
Arrête de faire la moue et dis-moi ce qui te tracasse vraiment.
Stop pulling a face and tell me what's really bothering you.
Plutôt mourir que de te laisser vendre notre héritage familial.
Over my dead body will I let you sell our family heirloom.
Il est temps de te ressaisir et d'affronter les défis à venir.
It's time to pull yourself together and face the challenges ahead.
Tu dois te ressaisir avant la réunion importante de demain.
You need to pull yourself together before the important meeting tomorrow.
Tu ne devrais absolument pas te sentir obligé d'assister à la fête ce soir.
By no means should you feel obligated to attend the party tonight.
Je suis tout ouïe si tu veux parler de ce qui te tracasse.
I'm all ears if you want to talk about what's bothering you.
Ma parole, je ne m'attendais pas à te voir ici à cette heure.
My word, I didn't expect to see you here at this time.
Ne laisse pas ton patron te marcher sur les pieds ; défends-toi.
Don't let your boss walk all over you; stand up for yourself.
Les amis sont là pour te soutenir quand la vie devient difficile.
Friends are there to stand by you when life gets difficult.
Il est temps de vider ton sac et de me dire tout ce qui te tracasse.
It's time to come clean and tell me everything that's been bothering you.
Ne lui fais pas confiance ; il a une langue de vipère et te trahira.
Don't trust him; he speaks with a forked tongue and will betray you.
Je ne m'attendais pas à te voir dans le coin.
I didn't expect to see you in this neck of the woods.
Après la pluie le beau temps ; ces défis te rendront plus fort.
Every cloud has a silver lining; these challenges will make you stronger.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met te: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

! ça ne te dit rien exp.
not interested
"Aller au cinéma ce soir, ça ne te dit rien ?"
! ça ne te regarde pas exp.
none of your business
"Il a voulu savoir combien je gagne, je lui ai dit que ça ne te regarde pas."
! ça te dirait exp.
would you like to
"Ça te dirait de venir au cinéma ce soir ?"
! ça te dirait de exp.
would you like to
"Ça te dirait de venir au cinéma avec moi ce soir ?"
! ça te dit exp.
Do you feel like
"Ça te dit d’aller au cinéma ce soir ?"
! ça te regarde exp.
that's your business
"Décide comme tu veux, mais si ça se passe mal, ça te regarde."
! je te l'avais bien dit exp.
I told you so
"Tu as raté ton examen ? Je te l'avais bien dit de réviser !"
! ne te fais pas de souci exp.
Don't worry
"Ne te fais pas de souci, l'examen se passera bien."
! on ne va pas te manger exp.
We won't bite
"Viens nous voir, on ne va pas te manger !"
que cela te serve de leçon exp.
let that be a lesson to you
"Tu as raté ton examen ? Que cela te serve de leçon pour la prochaine fois !"
! si ça te chante exp.
if you feel like it
"Tu peux venir avec nous au cinéma si ça te chante."
! si ça te dit exp.
if you feel like it
"On peut prendre un café, si ça te dit."
! ça te tente exp.
Are you up for it
"Ça te tente de venir au cinéma ce soir ?"
! cela ne te regarde pas exp.
that's none of your business
"Cela ne te regarde pas, change de sujet maintenant."
! cela te regarde exp.
It's up to you
"Cela te regarde, décide ce que tu veux."
je ne te remercierai jamais assez exp.
I can't thank you enough
"Tu m'as sauvé, je ne te remercierai jamais assez !"
! je te jure exp.
I swear
"Je te jure, je n'ai rien pris."
! non mais je te jure exp.
I'm telling you, seriously
"Non mais je te jure, ils ont encore oublié l’email !"
! tu te rends compte exp.
Can you believe it
"Tu te rends compte, il a encore oublié mon anniversaire !"
! ça te chante exp.
if you feel like it
"Passe demain si ça te chante."

Synoniemen voor te in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 953725. Exact: 953725. Verstreken tijd: 396 ms.