Un léger clac s'est produit lorsque le cadenas s'est finalement ouvert après plusieurs tentatives.
Po kilku próbach rozległ się lekki trzask - kłódka w końcu puściła.
Le silencieux salon a été interrompu par le clac de la télécommande tombant sur le sol.
Ciszę w salonie przerwał trzask pilotu, który upadł na podłogę.
Les cheveux pendent, et clac clac...
Dans la salle d'opération tout à côté. Clic, clac!
W pokoju obok. Ciach-ciach!
Chaque étage s'entrechoquait, clac, clac.
Każde piętro wbijało się w kolejne: stuk, stuk, stuk, stuk.
COUI OUVRE CLAC BOUM À terre !
PISK OTWARTE STUK BUM Cała naprzód!
Le clac des doigts de la prof a ramené l'attention des élèves dissipés.
Trzask palców nauczycielki przywołał do porządku rozkojarzonych uczniów.
Au moment où il a tiré sur l'interrupteur, un clac sec a résonné dans la pièce.
W chwili, gdy pociągnął za wyłącznik, po pokoju rozległ się suchy trzask.
Dans la salle d'opération tout à côté. Clic, clac! Super. J'ai juste deux trois questions préliminaires à vous poser.
W pokoju obok. Ciach-ciach! - Mam trochę przedciachowych pytań...
Lorsque vous réservez un cours CLAC, les mêmes personnes que vous parlez travailleront à l'école d'été.
Kiedy zarezerwujesz kurs CLAC, te same osoby, z którymi rozmawiasz, będą pracować w szkole letniej.
En tant qu'entreprise familiale expérimentée, CLAC peut offrir des niveaux inégalés de soins, d'attention personnelle et de flexibilité.
Jako doświadczona firma rodzinna, CLAC oferuje niezrównany poziom opieki, osobistą uwagę i elastyczność.
Dès le départ, le CLAC a fonctionné comme une famille à la fois en termes de gestion et de l'atmosphère de ses écoles d'été.
Od samego początku CLAC działał jak rodzina, zarówno pod względem zarządzania, jak i atmosfery swoich letnich szkół.