La petite chapelle abandonnée servait maintenant d'abri à un solitaire très discret.
Mała, opuszczona kaplica służyła teraz za schronienie bardzo skrytemu pustelnikowi.
Quand il pleut, le point presse sert aussi d'abri aux passants.
Kiedy pada, kiosk z prasą służy przechodniom także za schronienie.
Nous cherchons un abri solidement charpenté pour entreposer ces lourdes poutres en métal.
Szukamy porządnie postawionego schronu, w którym można składować te ciężkie stalowe belki.
Sous la neige, on voit encore le toit d'un abri presque entièrement enterré.
Spod śniegu wciąż wystaje dach schronu niemal całkowicie zakopanego w ziemi.
Cet abri auto métallique est très solide et résiste bien aux vents violents.
Ta metalowa wiata na samochód jest bardzo solidna i dobrze znosi silny wiatr.
Un simple abri auto adossé au mur suffit pour protéger la voiture des intempéries.
Wystarczy prosta wiata przylegająca do ściany, żeby chronić auto przed pogodą.
Ils courent vers l'abri quand la pluie commence à tomber très fort.
Biegną do schronienia, kiedy deszcz zaczyna lać jak z cebra.
Le chalutier coulé forme désormais un abri pour de nombreux poissons et crustacés.
Zatopiony trawler stał się teraz schronieniem dla wielu ryb i skorupiaków.
Un ancien bunker enfoui sous la colline sert aujourd'hui d'abri sécurisé.
Stary bunkier ukryty pod wzgórzem służy dziś jako bezpieczne schronienie.
Cette petite cabane au fond du jardin sert d'abri aux chats errants.
Ta mała budka na końcu ogrodu służy za schronienie dla bezdomnych kotów.
Un terrier de renard abandonné sert maintenant d'abri à plusieurs petits rongeurs.
Porzucone lisie legowisko służy teraz za schronienie kilku małym gryzoniom.
Cette île presque sans arbres offre peu d'abri pendant les tempêtes violentes.
Ta prawie bezleśna wyspa oferuje niewiele schronienia podczas gwałtownych sztormów.
Le règlement intérieur va bientôt interdire de fumer sous l'abri de bus scolaire.
Wewnętrzny regulamin wkrótce wprowadzi zakaz palenia pod wiatą przystanku szkolnego.