Ils ont montré beaucoup d'amour en aidant leur grand-mère malade chaque week-end.
Okazywali ogromną miłość, pomagając swojej chorej babci w każdy weekend.
Elle a écrit une lettre en flammes pour déclarer enfin son amour secret.
Napisała płomienny list, w którym wreszcie wyznała swoją skrywaną miłość.
Être trompé par son premier grand amour laisse souvent une cicatrice très profonde.
Zdrada ze strony pierwszej wielkiej miłości często zostawia bardzo głęboką bliznę.
Il a besoin de beaucoup d'amour après cette période difficile au travail.
Po tym trudnym okresie w pracy bardzo potrzebuje miłości i wsparcia.
Cette chanson tirée d'un vieux poème parle d'amour et de séparation.
Ta piosenka oparta na starym wierszu opowiada o miłości i rozstaniu.
La frontière entre amitié et amour devient parfois moins nette avec le temps.
Granica między przyjaźnią a miłością z czasem bywa coraz mniej wyraźna.
Il pensait à son premier amour en passant devant ce café familier.
Przechodząc obok tej znajomej kawiarni, myślał o swojej pierwszej miłości.
Étonnamment, leur amitié est née d'un amour partagé pour la musique.
Zaskakująco, ich przyjaźń zrodziła się z wspólnej miłości do muzyki.
Pour lui, offrir une rose rouge symbolise un amour profond et sincère.
Dla niego podarowanie czerwonej róży jest wyrazem głębokiej, szczerej miłości.
Les membres de la chorale restent unis grâce à leur amour du chant.
Członkowie chóru trzymają się razem dzięki wspólnej miłości do śpiewu.
Il s'est marié jeune, davantage par contrainte sociale que par amour.
Ożenił się młodo, bardziej z powodu presji społecznej niż z miłości.
Elle se sentait submergée d'amour quand il a enfin avoué ses sentiments.
Gdy wreszcie wyznał jej swoje uczucia, poczuła się zatopiona w miłości.
Elle a préparé ce repas avec amour pour toute sa famille fatiguée.
Z miłością ugotowała ten posiłek dla całej swojej zmęczonej rodziny.