Son grand-père lui a légué un bout de terre coincé entre deux maisons.
Dziadek zapisał mu w spadku kawałek ziemi wciśnięty między dwa domy.
Mets ce bout de métal de côté, il pourra encore servir demain.
Odłóż ten kawałek metalu na bok, jeszcze jutro może się przydać.
Le slovène qui habite au bout de la rue parle déjà très bien français.
Słoweniec z końca ulicy mówi już po francusku naprawdę bardzo dobrze.
Avec ce vent glacial, le moindre bout de peau découvert devenait douloureux.
Przy tym lodowatym wietrze każdy skrawek odsłoniętej skóry natychmiast zaczynał boleć.
Dans la cellule étroite, le prisonnier chérissait le petit bout de ciel visible.
W ciasnej celi więzień pielęgnował w pamięci ten niewielki skrawek widocznego nieba.
Il gardait toujours un bout de savon pour se laver les mains au jardin.
Zawsze zostawiał sobie kawałek mydła, żeby móc umyć ręce w ogrodzie.
Le chat jouait avec le bout de crayon qui roulait au bord du bureau.
Kot bawił się kawałkiem ołówka, który turlał się po krawędzi biurka.
Quand elle est nerveuse, elle préfère mâcher un bout de serviette en papier.
Kiedy się denerwuje, woli miętosić w zębach kawałek papierowej serwetki.
Elle a collé un bout de scotch sur l'enveloppe qui ne fermait plus.
Przykleiła kawałek taśmy klejącej na kopertę, która się już nie domykała.
Un bout de tissu rouge pendait encore à la branche après le vent violent.
Po silnym wietrze na gałęzi wciąż wisiał kawałek czerwonego materiału.
Il a arraché n'importe quel bout de scotch pour fermer rapidement le carton.
Oderwał byle jaki kawałek taśmy klejącej, żeby szybko zakleić karton.
Un judas mal placé ne montre presque rien, seulement un bout de tapis.
Źle zamontowany judasz prawie nic nie pokazuje, widać tylko kawałek dywanu.
Un minuscule bout de terre au soleil suffit pour faire pousser quelques tomates.
Maleńki, nasłoneczniony kawałek ziemi wystarczy, żeby wyhodować trochę pomidorów.