Le mécanicien doit rehausser la suspension arrière pour supporter la nouvelle charge.
Mechanik musi podnieść tylną część zawieszenia, żeby wytrzymała nowe obciążenie.
Le moniteur explique comment répartir la charge sur chaque ancrage du relais.
Instruktor tłumaczy, jak rozłożyć obciążenie na każdym punkcie stanowiska.
Un jeune lama apprend à suivre le sentier en portant une petite charge.
Młoda lama uczy się chodzić ścieżką, niosąc na grzbiecie niewielki ładunek.
Cet ion porte une charge positive après avoir perdu un électron.
Ten jon ma dodatni ładunek, ponieważ stracił jeden elektron.
Mon téléphone nécessite un chargeur spécifique pour assurer une charge efficace.
Mój telefon wymaga specjalnej ładowarki, aby zapewnić efektywne ładowanie.
Ce chargeur mural ne fonctionne qu'avec des appareils compatibles avec la charge rapide.
Ta ładowarka sieciowa działa tylko z urządzeniami obsługującymi szybkie ładowanie.
Cette petite camionnette ne peut pas rouler en toute sécurité à pleine charge.
Ta mała furgonetka nie może bezpiecznie jeździć przy pełnym obciążeniu.
Nous allons mettre en charge la caméra ce soir pour filmer la fête demain.
Wieczorem podłączymy kamerę do ładowania, żeby jutro nagrać imprezę.
Ils vérifient toujours la pression des pneus quand le camion circule à pleine charge.
Zawsze sprawdzają ciśnienie w oponach, gdy ciężarówka jedzie z pełnym ładunkiem.
Ils ont renforcé l'essieu central du train pour supporter une charge plus lourde.
Wzmocnili środkową oś pociągu, żeby mogła przenosić większe obciążenie.
Grâce à ce levier, même un enfant peut soulever la charge très lourde.
Dzięki tej dźwigni nawet dziecko może podnieść bardzo ciężki ładunek.
Le mortier trop liquide coule entre les briques et ne supporte pas la charge.
Zbyt rzadka zaprawa wypływa spomiędzy cegieł i nie przenosi obciążenia.
Une éprouvette déformée indique que le matériau supporte bien la charge appliquée.
Odkształcona próbka oznacza, że materiał dobrze znosi przyłożone obciążenie.