Cette peinture de valeur doit être assurée avant de l'exposer au musée.
Ten cenny obraz trzeba ubezpieczyć, zanim trafi na wystawę w muzeum.
Il a vendu son dernier objet de valeur pour payer le loyer en retard.
Sprzedał swój ostatni cenny przedmiot, żeby zapłacić zaległy czynsz.
Son frère est un jeune homme de valeur, très loyal envers sa famille.
Jej brat to wartościowy młody mężczyzna, bardzo oddany swojej rodzinie.
Un tableau de valeur a disparu du musée, déclenchant une enquête de police.
Wartościowy obraz zaginął z muzeum, co wywołało policyjne dochodzenie.
Il a découvert que les siens avaient plus de valeur que prévu.
Odkrył, że jego rzeczy są warte więcej, niż przypuszczał.
Son point de vue extérieur est de valeur dans cette discussion.
Jego spojrzenie z zewnątrz jest bardzo cenne w tej dyskusji.
Les témoignages des habitants sont de valeur pour comprendre le quartier.
Relacje mieszkańców są bardzo cenne, żeby zrozumieć tę okolicę.
Ils conseillent de ne pas enregistrer d'objets de valeur dans les bagages.
Zalecają, żeby nie nadawać przedmiotów wartościowych w bagażu rejestrowanym.
Les remarques du professeur sont de valeur pour améliorer ton essai.
Uwagi profesora są bardzo cenne, jeśli chcesz poprawić swoje wypracowanie.
Les données collectées hier seront de valeur pour l'étude scientifique.
Dane zebrane wczoraj będą bardzo cenne dla tego badania naukowego.
Mon grand-père était un homme de valeur, honnête, courageux et très généreux.
Mój dziadek był wartościowym człowiekiem - uczciwym, odważnym i bardzo hojnym.
Elle garde chaque objet de valeur dans un petit coffre caché au fond du placard.
Trzyma wszystkie cenne przedmioty w małej kasetce ukrytej na dnie szafy.
Ce collier en or est son seul objet de valeur, offert par sa grand-mère.
Ten złoty naszyjnik to jego jedyna cenna rzecz, podarowana przez babcię.