Vertaling van "dotations" in Pools
Les programmes nationaux sont révisés lorsqu'ils concernent des États membres qui recevront des dotations supplémentaires conformément aux règlements spécifiques.
Zmiany wprowadza się do programów krajowych tych państw członkowskich, które otrzymają dodatkowe przydziały zgodnie z rozporządzeniami szczegółowymi.
À la suite de ces confirmations, la Commission décide l'année suivante des dotations définitives dans les limites des crédits budgétaires disponibles.
Po otrzymaniu takiego potwierdzenia Komisja w każdym kolejnym roku ustala ostateczne przydziały w granicach środków dostępnych w budżecie.
Maximiser l'utilisation des dotations allouées pour la signature d'accords de subvention.
Maksymalne wykorzystanie przyznanych środków w związku z podpisaniem umów dotacji.
Deuxièmement, je voudrais discuter du transfert de dotations entre différents titres du chapitre budgétaire dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune.
Po drugie, chciałbym omówić zagadnienie przenoszenia środków między poszczególnymi działami budżetu w ramach rozdziału wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa.
Vos généreuses dotations d'année en année sont vraiment très appréciées.
Wasze wspaniale dotacje, rok po roku, sa wszelako pochwalane.
Elle prévoit donc que la partie des provisions correspondant aux droits du concédant est reclassée en dotations du capital sans être soumise à l'impôt sur les sociétés.
Ustawa ta przewiduje więc, że część rezerw odpowiadających uprawnieniom udzielającego koncesji jest przeklasyfikowana na dotacje kapitałowe, nie podlegając podatkowi od spółek.
Le montant de ce prix dépendra des dotations d'un futur programme européen dans le domaine de la culture.
Wysokość nagrody uzależniona jest od dotacji przyszłego europejskiego programu w dziedzinie kultury.
Les dotations par pays sont affectées aux secteurs prioritaires suivants
Przydziały dla poszczególnych państw są udostępniane w następujących obszarach priorytetowych
l'aide programmable, destinée à la mise en œuvre de projets de développement (environ la moitié des dotations)
programowalną pomoc przeznaczoną na projekty rozwojowe (mniej więcej połowa łącznych środków)
Or ces dotations nationales n'ont pas permis une répartition plus équilibrée des financements, en raison des différences dans la qualité et le nombre de projets présentés par chaque État membre.
Przydziały dla poszczególnych krajów nie doprowadziły jednak do bardziej zrównoważonego rozdziału środków finansowych ze względu na różnice w jakości i liczbie składanych projektów w poszczególnych państwach członkowskich.
Ces discussions ont jeté les bases de l'approbation finale des dotations nationales indicatives.
EFR. W toku dyskusji ustalono podstawę ostatecznego zatwierdzenia indykatywnych przydziałów krajowych.
Ces «régions en transition» devraient conserver deux tiers de leurs dotations antérieures dans le prochain CFP.
Owe "regiony przejściowe" powinny zachować dwie trzecie swoich poprzednich przydziałów na następny okres WRF.
En outre, les États membres ne devraient pas être obligés de transférer leurs dotations nationales et régionales provenant des Fonds structurels et d'investissement européens.
Ponadto państwa członkowskie nie powinny być zobowiązane do przesuwania środków krajowych i regionalnych przyznanych im z europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych.